summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
blob: 16b633afa7e0dc74bf9ffe8626a0a319f7c69b9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
# translation of mediacontrol.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"

#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"

#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"

#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Media-pleyer boshqaruvi"

#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Har xil media-pleyerlarni boshqarish uchun oddiy vosita"

#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Asosiy tuzuvchi"

#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr ""

#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Tugmalar koʻrinishi"

#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Noatun bilan ishlashda xatolarni toʻgʻrilash"

#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr ""

#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr ""

#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr ""

#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr ""

#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Media-pleyer boshqaruvini moslash"

#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Media-pleyer boshqaruvi haqida"

#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Pleyerni ishga tushirish"

#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Mavzuni %1 yuklashda xato roʻy berdi. Iltimos boshqa mavzuni ishlatib "
"koʻring."

#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"%1:%2 bilan aloqa rad etildi.\n"
"mpd dasturi ishga tushganiga ishonch hosil qiling."

#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "'%1' topilmadi."

#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr ""

#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Aloqa oʻrnatishda xato roʻy berdi"

#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr ""

#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Qaytadan ulanish"

#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr ""

#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Media-pleyerni ishga tushirib boʻlmadi."

#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Umumiy"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Media-pleyer"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Ushbu roʻyxatdan siz ishlatadigan media-pleyerni tanlang."

#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr ""

#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""

#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Mavzular"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "Mavzu&lardan foydalanish"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "andoza"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Tanlangan mavzuning koʻrinishni koʻrib chiqish"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"