1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of knetattach.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2005.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Saqlash va &ulanish"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"<i>Veb-jildi</i> uchun nom, serverning manzili, port va jildning yoʻlini "
"kiriting va <b>Saqlash va ulanish</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>SSH orqali aloqa</i> uchun nom, serverning manzili, port va jildning "
"yoʻlini kiriting va <b>Saqlash va ulanish</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>FTP orqali aloqa</i> uchun nom, serverning manzili va jildning yoʻlini "
"kiriting va <b>Saqlash va ulanish</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>Microsoft Windows tarmoq jildi</i> uchun nom, serverning manzili va "
"jildning yoʻlini kiriting va <b>Saqlash va ulanish</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Serverga ulanib boʻlmadi. Iltimos moslamalarni tekshiring va yana urinib "
"koʻring."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "U&lanish"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE tarmoq yordamchisi"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(C) 2004, Jorj Staykos (George Staikos)"
#: main.cpp:35
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Muallif va taʼminlovchi"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Tarmoq jildi boʻyicha yordamchi"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Tarmoq jildini qoʻshish"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Oxirgi aloqa:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Veb-jildi (Webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&SSH"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Microsoft® Windows® &tarmogʻi"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Ulanmoqchi boʻlgan tarmoq jildini tanlang va <b>Keyingi</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Tarmoq jildi haqida maʼlumot"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"<i>%1</i> uchun nom, serverning manzili, port va jildning yoʻlini kiriting "
"va <b>Keyingi</b> tugmasini bosing."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomi:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Foydalanuvchi:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "S&erver:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Jild:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Ushbu jild uchun &nishoncha yaratish"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "Shifrlashdan &foydalanish"
|