summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kdepasswd.po
blob: abd2c509fa1dfe6b6262af5d5a2ca333605ca341 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# translation of kdepasswd.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш "
"керак."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Махфий сўзни ўзгартириш"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Илтимос амалдаги махфий сўзингизни киритинг:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' дастури билан алоқа муваффақиятсиз тугади."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "'passwd' дастури топилмади."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Махфий сўз нотўғри. Илтимос яна уриниб кўринг."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Ички хато: PasswdProcess::checkCurrent нотўғри қийматни қайтарди."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Илтимос янги махфий сўзингизни киритинг:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Фойдаланувчи <b>%1</b> учун янги махфий сўзни киритинг:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
"мумкин."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Махфий сўз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
"мумкин."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Махфий сўз жуда узун"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Камайтириш"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Шундай қолдириш"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгарди."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгармади."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"