summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: 5d3be3eda0eb9637ee938f57de6bcfc7addc62d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# translation of libtaskmanager.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ўзгарган"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Иш столига"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Жорий иш столига"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Кўчи&риш"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Йиғиш"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ёй&иш"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Соялаш"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Ҳаммасини &иш столига"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ҳа&ммасини жорий иш столига"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Ҳаммасини йиғиш"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ҳаммасини ё&йиш"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ҳаммасини қайта &тиклаш"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Энг &юқорида"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Энг пастда"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Бутун экранга"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"

#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "&Ҳамиша юқорида"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Қайта тиклаш"