summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
blob: 48f034d43b496feefca0bbcb2ceb475659e42dc3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# translation of tdeio_sftp.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:279
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Фойдаланувчининг исми ёки махфий сўзи нотўғри"

#: tdeio_sftp.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:287
msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP кириш"

#: tdeio_sftp.cpp:457
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password."
msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг."

#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562
msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:469
msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:508
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:549
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг."

#: tdeio_sftp.cpp:615
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "site:"
msgstr "Сайт:"

#: tdeio_sftp.cpp:843
#, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP пакети учун хотирадан жой ажратиб бўлмади."

#: tdeio_sftp.cpp:908
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:938
msgid "Could not set host."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:945
#, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP пакетини ўқиб бўлмади."

#: tdeio_sftp.cpp:955
msgid "Could not set username."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:964
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:972
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1035
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1049
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1092
#, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b> билан SFTP алоқа ўрнатилмоқда"

#: tdeio_sftp.cpp:1096
#, fuzzy
#| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified."
msgstr "Ҳеч қандай компьютернинг номи кўрсатилмаган"

#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."

#: tdeio_sftp.cpp:1132
msgid "none"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1171
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1175
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1211
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1227
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."

#: tdeio_sftp.cpp:1241
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."

#: tdeio_sftp.cpp:1245
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1259
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1266
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1271
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 билан алоқа муваффақиятли ўрнатилди"

#: tdeio_sftp.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""

#: tdeio_sftp.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "SFTP пакетини ўқиб бўлмади."

#, fuzzy
#~| msgid "Please enter your username and password."
#~ msgid ""
#~ "Login failed.\n"
#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
#~ msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг."

#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
#~ msgstr "SSH билан алоқа давомида хато рўй берди."

#~ msgid "Connection closed by remote host."
#~ msgstr "Алоқа масофадаги компьютер томонидан узилди."

#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Илтимос махфий сўзни киритинг."

#~ msgid "Host key was rejected."
#~ msgstr "Хостнинг калити рад этилди."

#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг"

#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Алоқа ўрнатиш муваффақиятсиз тугади."

#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
#~ msgstr "Кутилмаган SFTP хатоси: %1"

#~ msgid "SFTP version %1"
#~ msgstr "SFTP версияси %1"

#~ msgid "Protocol error."
#~ msgstr "Протоколнинг хатоси."

#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
#~ msgstr "Масофадаги компьютер файлларнинг номини ўзгартиришни қўлламайди."

#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
#~ msgstr "Масофадаги компьютер рамзий боғларни яратишни қўлламайди."

#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Алоқа узилди"

#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
#~ msgstr "SFTP буйруғи номаълум сабабларга кўра муваффақиятсиз тугади."

#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
#~ msgstr "SFTP сервери ёмон хабарни қабул қилди."

#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
#~ msgstr "Сиз уринган амални SFTP сервери қўлламайди."

#~ msgid "Error code: %1"
#~ msgstr "Хатонинг коди: %1"