blob: 7b82f60749b0fb30b6aca0d3f2a1fd409cc34f05 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# Vietnamese translation for Web Archiver.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:48+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Bộ tạo kho nén Mạng"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Không thể mở kho nén Mạng"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Không thể mở \n"
" %1 \n"
" để ghi."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Không thể mở một tập tin tạm thời"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Mới nén xong trang Mạng."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải xuống"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Được"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Nén trang &Mạng..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "Kho nén Mạng"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Cất trang web bằng Web ARchive"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL không hợp lệ"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Địa chỉ URL\n"
"%1\n"
"không phải hợp lệ."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Tập tin đã có"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Bạn thực sự muốn ghi đè lên:\n"
"%1 không?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Tập tin cục bộ"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Tới:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Đang nén:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL gốc"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ thêm"
|