blob: 2f0f8e9609bea88f4d5d266012856d89310ca1e5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
|
# translation of ktux.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1998-2002
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2007
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sprite.cpp:30
msgid "Tux Screen Saver"
msgstr "Sipårgneu di waitroûle «Tux»"
#: sprite.cpp:54
msgid "Setup KTux"
msgstr "Apontiaedje di KTux"
#: sprite.cpp:62
msgid "Speed:"
msgstr "Radisté:"
#: sprite.cpp:131
msgid "About KTux"
msgstr "Åd fwait di KTux"
#: sprite.cpp:132
msgid ""
"KTux Version 1.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1999\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"KTux modêye 1.0\n"
"\n"
"Sicrît pa Martin R. Jones 1999\n"
"mjones@kde.org"
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Åd fwait di KTux"
|