summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: 73abfd90e4ad99e30ccd70da63adeace4de8505c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# translation of kworldclock.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Ôrlodje daegnrece di TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Fé on fitchî avou l' mape do moumint"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Li no do tinme a-z eployî"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Djivêye des tinmes k' i gn a"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Li no del mape a scrire"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Radjouter on &rodje drapea"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Radjouter on &vete drapea"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Radjouter on &bleu drapea"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Radjouter on drapea a &vosse môde..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Oister drapea"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Oister tos les drapeas"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Drapeas"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "Ôrl&odjes"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tinme del &mape"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostrer l' &loumire do djoû"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Håyner les &veyes"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Håyner les &drapeas"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Schaper les tchuzes"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Åd fwait d' l' ôrlodje daegnrece di TDE"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L' ôrlodje daegnrece di TDE"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Çouchal est ene pitite usteye ki mostere l' eure e tchaeke plaece del "
"Daegne.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Candjî les apontiaedjes di l' ôrlodje"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Dinez les apontiaedjes di l' ôrlodje s' i vs plait."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Tecse:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Coisse d' eureye:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Oister drapea"