blob: 647603914672984a506b0fbf936532ece3f41cff (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# Message Translation for kcmhtmlsearch.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:17+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gou Zhuang"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"全文检索功能使用的是 ht://dig 超文本搜索引擎。ht://dig可以从下面的URL得到"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "关于从何处得到 ht://dig 软件包的信息。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig 主页"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "程序位置"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "输入您的 htdig 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "输入您的 htsearch 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "输入您的 htmerge 程序的路径,例如:/usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"在这里您可以选择哪些文档应该被包含到全文搜索的索引中。可供选择的项目有:TDE "
"帮助、已安装的 man 手册、和已安装的 info 手册。您可以从中任选。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE 帮助"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man 手册"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info 手册"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "其它的搜索路径"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"在这里您可以添加额外的文档搜索路径。要增加一个路径,请点击<em>添加...</em>按"
"钮并选择要搜索的附加文档所在的文件夹。您可以按<em>删除</em>按钮来删除文件夹。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "在这里您可以选择欲创建索引的语言。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "语言(&L)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "生成索引..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "按此按钮生成全文检索的索引。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>帮助索引</h1> 本配置模块让您配置 ht://dig 引擎,该引擎用于全文检索 TDE 文"
"档以及其它系统文档如 man 和 info 手册。"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "没有名字"
|