summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kget.po
blob: 98a48449e905508acb40102a8643d25264ef1086 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
# translation of kget.po to Simplified Chinese
# translation of kget.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Zong YaoTang <zong@cosix.com.cn>, 2002
# Li ZongLiang <lizl@linux.net.cn>, 2002
# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
msgid ""
"Each row consists of exactly one\n"
"extension type and one folder."
msgstr ""
"每一行包括正好一个\n"
"扩展名类型和一个文件夹。"

#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"Folder does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"文件夹不存在:\n"
"%1"

#: dlgIndividual.cpp:66
msgid "&Dock"
msgstr "停靠(&D)"

#: dlgIndividual.cpp:76
msgid "Source:"
msgstr "源文件:"

#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
msgid "Source Label"
msgstr "源文件地址"

#: dlgIndividual.cpp:81
msgid "Destination:"
msgstr "目标:"

#: dlgIndividual.cpp:100
msgid "0 B/s"
msgstr "0 B/秒"

#: dlgIndividual.cpp:128
msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
msgstr "操作完成后保持该窗口打开(&K)"

#: dlgIndividual.cpp:140
msgid "Open &File"
msgstr "打开文件(&F)"

#: dlgIndividual.cpp:145
msgid "Open &Destination"
msgstr "打开目的地(&D)"

#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: dlgIndividual.cpp:176
msgid "Timer"
msgstr "定时器"

#: dlgIndividual.cpp:191
msgid "Log"
msgstr "日志"

#: dlgIndividual.cpp:205
msgid "Progress Dialog"
msgstr "进度对话框"

#: dlgIndividual.cpp:221
msgid "%1% of %2 - %3"
msgstr "%2 的 %1% - %3"

#: dlgIndividual.cpp:227
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2 的 %1"

#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
msgid "Resumed"
msgstr "续传"

#: dlgIndividual.cpp:253
msgid "Not resumed"
msgstr "未续传"

#: dlgPreferences.cpp:56
msgid "Connection"
msgstr "连接"

#: dlgPreferences.cpp:62
msgid "Automation"
msgstr "自动"

#: dlgPreferences.cpp:68
msgid "Limits"
msgstr "限制"

#: dlgPreferences.cpp:85
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"

#: dlgPreferences.cpp:91
msgid "System"
msgstr "系统"

#: droptarget.cpp:92
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"

#: droptarget.cpp:93
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"

#: droptarget.cpp:95
msgid "Sticky"
msgstr "粘附"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199
msgid "KGet"
msgstr "KGet"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
msgid "Download Selected Files"
msgstr "下载选中的文件"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
msgid "File Name"
msgstr "文件名"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
msgid "Location (URL)"
msgstr "位置 (URL)"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
msgid "You did not select any files to download."
msgstr "您没有选中任何要下载的文件。"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
msgid "No Files Selected"
msgstr "未选中任何文件"

#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "链接于:%1 - KGet"

#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
msgid "Download Manager"
msgstr "下载管理器"

#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
msgid "Show Drop Target"
msgstr "显示拖放目标"

#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
msgid "List All Links"
msgstr "列出所有链接"

#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
msgstr "在当前 HTML 页面的活动页框架内没有链接。"

#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
msgid "No Links"
msgstr "无链接"

#: logwindow.cpp:96
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: logwindow.cpp:97
msgid "Name"
msgstr "名字"

#: logwindow.cpp:159
msgid "Log Window"
msgstr "日志窗口"

#: logwindow.cpp:163
msgid "Mixed"
msgstr "混合的"

#: logwindow.cpp:172
msgid "Separated"
msgstr "分开的"

#: main.cpp:44
msgid "An advanced download manager for TDE"
msgstr "TDE 的高级下载管理器"

#: main.cpp:50
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "KGet 启动为拖放目标"

#: main.cpp:51
msgid "URL(s) to download"
msgstr "要下载的 URL"

#: safedelete.cpp:18
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"未删除\n"
"%1\n"
"因其是一个目录。"

#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
msgid "Not Deleted"
msgstr "未删除"

#: safedelete.cpp:30
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"未删除\n"
"%1\n"
"因其不是本地文件。"

#: settings.cpp:131
msgid ""
"This is the first time that you have run KGet.\n"
"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
msgstr ""
"这是您第一次运行 KGet。\n"
"您是否想要将 KGet 用作 Konqueror 的下载管理器?"

#: settings.cpp:131
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Konqueror 集成"

#: settings.cpp:131
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: settings.cpp:131
msgid "Do Not Enable"
msgstr "不启用"

#: tdefileio.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"指定的文件不存在:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr ""
"这是文件夹而不是文件:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission for the file:\n"
"%1"
msgstr ""
"您没有读取该文件的权限:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法读取文件:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法打开文件:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr ""
"在读取文件时出错:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:85
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "只能读取 %2 中的 %1 字节。"

#: tdefileio.cpp:110
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"文件 %1 已经存在。\n"
"您要替换它吗?"

#: tdefileio.cpp:127
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"无法建立 %1 的备份。\n"
"您要继续吗?"

#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法写入文件:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法打开文件进行写入:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr ""
"在写入文件时出错:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:155
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "只能写入 %2 中的 %1 字节。"

#: tdemainwidget.cpp:168
msgid "Welcome to KGet"
msgstr "欢迎使用 KGet"

#: tdemainwidget.cpp:183
msgid "Could not create valid socket"
msgstr "无法建立有效的套接字"

#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247
msgid "Offline"
msgstr "离线"

#: tdemainwidget.cpp:254
msgid "Starting offline"
msgstr "正在启动离线方式"

#: tdemainwidget.cpp:348
msgid "&Export Transfer List..."
msgstr "导出传输列表(&E)..."

#: tdemainwidget.cpp:349
msgid "&Import Transfer List..."
msgstr "导入传输列表(&I)..."

#: tdemainwidget.cpp:351
msgid "Import Text &File..."
msgstr "导入文本文件(&F)..."

#: tdemainwidget.cpp:357
msgid "&Copy URL to Clipboard"
msgstr "将 URL 复制到剪贴板(&C)"

#: tdemainwidget.cpp:358
msgid "&Open Individual Window"
msgstr "打开单独窗口(&O)"

#: tdemainwidget.cpp:360
msgid "Move to &Beginning"
msgstr "移到开头(&B)"

#: tdemainwidget.cpp:362
msgid "Move to &End"
msgstr "移到结尾(&E)"

#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129
msgid "&Resume"
msgstr "续传(&R)"

#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131
msgid "&Pause"
msgstr "暂停(&P)"

#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135
msgid "Re&start"
msgstr "重新开始(&S)"

#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137
msgid "&Queue"
msgstr "排队(&Q)"

#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139
msgid "&Timer"
msgstr "定时器(&T)"

#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141
msgid "De&lay"
msgstr "延迟(&L)"

#: tdemainwidget.cpp:380
msgid "Use &Animation"
msgstr "使用动画(&A)"

#: tdemainwidget.cpp:381
msgid "&Expert Mode"
msgstr "专家模式(&E)"

#: tdemainwidget.cpp:382
msgid "&Use-Last-Folder Mode"
msgstr "使用最后访问文件夹模式(&U)"

#: tdemainwidget.cpp:383
msgid "Auto-&Disconnect Mode"
msgstr "自动断开模式(&D)"

#: tdemainwidget.cpp:384
msgid "Auto-S&hutdown Mode"
msgstr "自动关机模式(&H)"

#: tdemainwidget.cpp:385
msgid "&Offline Mode"
msgstr "离线模式(&O)"

#: tdemainwidget.cpp:386
msgid "Auto-Pas&te Mode"
msgstr "自动粘贴模式(&T)"

#: tdemainwidget.cpp:400
msgid "Show &Log Window"
msgstr "显示日志窗口(&L)"

#: tdemainwidget.cpp:401
msgid "Hide &Log Window"
msgstr "隐藏日志窗口(&L)"

#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904
msgid "Show Drop &Target"
msgstr "显示拖放目标(&T)"

#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "将 &KGet 设置为 Konqueror 的下载管理器"

#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "不要将 &KGet 设置为 Konqueror 的下载管理器"

#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167
msgid " Transfers: %1 "
msgstr " 传输:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168
msgid " Files: %1 "
msgstr " 文件:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:416
msgid " Size: %1 KB "
msgstr " 大小:%1 KB "

#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170
msgid " Time: %1 "
msgstr " 时间:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:418
msgid " %1 KB/s "
msgstr " %1 KB/秒"

#: tdemainwidget.cpp:440
msgid ""
"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
"and sets their mode to <i>queued</i>."
msgstr ""
"<b>“续传”</b>按钮会启动选中的传输,\n"
"并将它们的模式设置为<i>“排队”</i>。"

#: tdemainwidget.cpp:443
msgid ""
"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
"and sets their mode to <i>delayed</i>."
msgstr ""
"<b>“暂停”</b>按钮会停止选中的传输,\n"
"并将它们的模式设置为<i>“延迟”</i>。"

#: tdemainwidget.cpp:446
msgid ""
"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
"from the list."
msgstr "<b>“删除”</b>按钮会把选中的传输项从列表中删除。"

#: tdemainwidget.cpp:449
msgid ""
"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
"that simply does Pause and Resume."
msgstr "<b>“重新开始”</b>按钮用来暂停和续传。"

#: tdemainwidget.cpp:452
msgid ""
"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>queued</i>.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
"<b>排队</b>按钮将选中的传输项设置为<i>排队</i>。\n"
"\n"
"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"

#: tdemainwidget.cpp:455
msgid ""
"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
"<b>调度</b>按钮将选中的传输项设置为<i>调度</i>。\n"
"\n"
"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"

#: tdemainwidget.cpp:458
msgid ""
"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to "
"stop.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
"<b>延迟</b>按钮将选中的传输项\n"
"设置为<i>延迟</i>。这还会导致选中的传输停止。\n"
"\n"
"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"

#: tdemainwidget.cpp:461
msgid ""
"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
"where you can set various options.\n"
"\n"
"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
msgstr ""
"<b>首选项</b>按钮打开首选项对话框,\n"
"您可以设置各种选项。\n"
"\n"
"其中的某些选项使用工具栏来设置会更容易些。"

#: tdemainwidget.cpp:464
msgid ""
"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
"The log window records all program events that occur\n"
"while KGet is running."
msgstr ""
"<b>日志窗口</b>按钮打开一个日志窗口。\n"
"日志窗口记录 KGet 运行时发生的所有程序\n"
"事件。"

#: tdemainwidget.cpp:467
msgid ""
"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
"the clipboard as a new transfer.\n"
"\n"
"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
"applications."
msgstr ""
"<b>粘贴传输</b>按钮把剪贴板中的 URL 添加为新传输。\n"
"\n"
"这样,您便可以轻松地在应用程序之间复制和粘贴URL。"

#: tdemainwidget.cpp:470
msgid ""
"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
"messages.\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
"or shut down without asking."
msgstr ""
"<b>专家模式</b>按钮启动和关闭专家模式。\n"
"\n"
"仅建议有经验的用户使用专家模式。\n"
"当设置了这项功能,您将不会被确认消息所“打扰”。\n"
"<b>重要!</b>\n"
"如果您在使用自动断开或自动关机功能,或者您想让 KGet\n"
"不经询问就断开连接或关机,请启用该功能。"

#: tdemainwidget.cpp:473
msgid ""
"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
"use-last-folder feature on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
"and put all new added transfers into the folder\n"
"where the last transfer was put."
msgstr ""
"<b>使用最近访问的文件夹</b>按钮启动和关闭使用最近访问\n"
"文件夹模式。\n"
"\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会忽略目录设置,并将所有新添的传输\n"
"放置到最后一次传输所放置的目录中。"

#: tdemainwidget.cpp:476
msgid ""
"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
"mode on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will disconnect automatically\n"
"after all queued transfers are finished.\n"
"\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
"to disconnect without asking."
msgstr ""
"<b>自动断开</b>按钮启动和关闭自动断开模式。\n"
"\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会在所有排队的传输完成后\n"
"自动断开连接。\n"
"\n"
"<b>重要!</b>\n"
"当您希望 KGet 不经询问就断开时,您还需要启用专家模式。"

#: tdemainwidget.cpp:479
msgid ""
"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
"mode on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will quit automatically\n"
"after all queued transfers are finished.\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
"to quit without asking."
msgstr ""
"<b>自动关机</b>按钮启动和关闭自动关机模式。\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会在所有排队的传输完成后\n"
"自动退出。\n"
"\n"
"<b>重要!</b>\n"
"当您希望 KGet 不经询问就退出时,您还需要启用专家模式。"

#: tdemainwidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
"to the Internet.\n"
"\n"
"You can browse offline, while still being able to add\n"
"new transfers as queued."
msgstr ""
"<b>离线模式</b>按钮启动和关闭离线模式。\n"
"\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会表现为似乎没有连接到互联网上。\n"
"\n"
"您可以离线浏览,并且仍然能够把新传输添加到队列中。"

#: tdemainwidget.cpp:485
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
"for URLs and paste them automatically."
msgstr ""
"<b>自动粘贴</b>按钮启动和关闭自动粘贴模式。\n"
"\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会周期性地扫描剪贴板上的\n"
"URL 并且自动地粘贴这些 URL。"

#: tdemainwidget.cpp:488
msgid ""
"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
"between a normal window and a drop target.\n"
"\n"
"When set, the main window will be hidden and\n"
"instead a small shaped window will appear.\n"
"\n"
"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
"on a shaped window."
msgstr ""
"<b>拖放目标</b>按钮在普通窗口和拖放目标之间切换窗口风格。\n"
"\n"
"当它被设置, 其主窗口将被隐藏,而代之以一个小的异形窗口。\n"
"\n"
"您可以在一个异形窗口上用一个简单的单击来\n"
"显示/隐藏普通窗口。"

#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655
msgid ""
"*.kgt|*.kgt\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.kgt|*.kgt\n"
"*|所有文件"

#: tdemainwidget.cpp:707
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."

#: tdemainwidget.cpp:712
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to quit KGet?"
msgstr ""
"有些传输仍在进行中。\n"
"您确定要退出 KGet 吗?"

#: tdemainwidget.cpp:823
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "您确定要删除这些传输吗?"

#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214
#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Question"
msgstr "请问"

#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgstr "您确定要删除这个传输吗?"

#: tdemainwidget.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
msgstr "您想要删除的 %n 个传输在删除前完成。"

#: tdemainwidget.cpp:876
msgid "Stopping all jobs"
msgstr "停止所有任务"

#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034
msgid "Open Transfer"
msgstr "打开传输"

#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034
msgid "Open transfer:"
msgstr "打开传输:"

#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL:\n"
"%1"

#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid ""
"Destination file \n"
"%1\n"
"already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"目的文件\n"
"%1\n"
"已存在。\n"
"您要覆盖它吗?"

#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "不覆盖"

#: tdemainwidget.cpp:1144
msgid "<i>%1</i> has been added."
msgstr "<i>%1</i> 已经添加。"

#: tdemainwidget.cpp:1279
msgid "File Already exists"
msgstr "文件已存在"

#: tdemainwidget.cpp:1323
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 download has been added.\n"
"%n downloads have been added."
msgstr "已添加了 %n 个下载。"

#: tdemainwidget.cpp:1379
msgid "Starting another queued job."
msgstr "开始另外一个排队的任务。"

#: tdemainwidget.cpp:1508
msgid "All the downloads are finished."
msgstr "全部下载都已完成。"

#: tdemainwidget.cpp:1512
msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
msgstr "<i>%1</i> 已成功下载。"

#: tdemainwidget.cpp:1761
msgid "Offline mode on."
msgstr "离线模式启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1766
msgid "Offline mode off."
msgstr "离线模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1791
msgid "Expert mode on."
msgstr "专家模式启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1793
msgid "Expert mode off."
msgstr "专家模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1812
msgid "Use last folder on."
msgstr "使用最后访问文件夹启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1814
msgid "Use last folder off."
msgstr "使用最后访问文件夹模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1832
msgid "Auto disconnect on."
msgstr "自动断开模式启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1834
msgid "Auto disconnect off."
msgstr "自动断开模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1853
msgid "Auto shutdown on."
msgstr "自动关机模式启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1855
msgid "Auto shutdown off."
msgstr "自动关机模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1876
msgid "Auto paste on."
msgstr "自动粘贴模式启用。"

#: tdemainwidget.cpp:1879
msgid "Auto paste off."
msgstr "自动粘贴模式关闭。"

#: tdemainwidget.cpp:1900
msgid "Hide Drop &Target"
msgstr "隐藏拖放目标(&T)"

#: tdemainwidget.cpp:2169
msgid " Size: %1 "
msgstr " 大小:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:2171
msgid " %1/s "
msgstr " %1/秒 "

#: tdemainwidget.cpp:2180
msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
msgstr "<b>传输:</b> %1 "

#: tdemainwidget.cpp:2181
msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>文件</b>:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:2182
msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>大小</b>:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:2183
msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
msgstr "<br /><b>时间</b>:%1 "

#: tdemainwidget.cpp:2184
msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
msgstr "<br /><b>速度:</b> %1/s"

#: tdemainwidget.cpp:2213
msgid "Do you really want to disconnect?"
msgstr "您真的要断开连接吗?"

#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Stay Connected"
msgstr "保持连接"

#: tdemainwidget.cpp:2221
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."

#: tdemainwidget.cpp:2241
msgid "We are online."
msgstr "已上线。"

#: tdemainwidget.cpp:2246
msgid "We are offline."
msgstr "已离线。"

#: tdemainwidget.cpp:2476
#, c-format
msgid ""
"Already saving URL\n"
"%1"
msgstr ""
"已经保存了 URL \n"
"%1"

#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid ""
"Already saved URL\n"
"%1\n"
"Download again?"
msgstr ""
"已经保存了 URL\n"
"%1\n"
"再次下载吗?"

#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Download Again"
msgstr "再次下载"

#: transfer.cpp:278
#, c-format
msgid "Copy file from: %1"
msgstr "从 %1 复制文件"

#: transfer.cpp:279
#, c-format
msgid "To: %1"
msgstr "收件人:%1"

#: transfer.cpp:300
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: transfer.cpp:391
#, c-format
msgid "Attempt number %1"
msgstr "第 %1 次重试"

#: transfer.cpp:405
msgid "Stopping"
msgstr "正停止"

#: transfer.cpp:428
msgid "Pausing"
msgstr "正暂停"

#: transfer.cpp:502
msgid "Queueing"
msgstr "正排队"

#: transfer.cpp:517
msgid "Scheduling"
msgstr "正调度"

#: transfer.cpp:542
msgid "Delaying"
msgstr "正延迟"

#: transfer.cpp:573
msgid "Download finished"
msgstr "下载完毕"

#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619
msgid "Stalled"
msgstr "暂停"

#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715
msgid ""
"_: OK as in 'finished'\n"
"OK"
msgstr "完毕"

#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626
msgid "Finished"
msgstr "完成"

#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"

#: transfer.cpp:637
msgid "%1/s"
msgstr "%1/秒"

#: transfer.cpp:658
msgid "Total size is %1 bytes"
msgstr "总计大小是 %1 字节"

#: transfer.cpp:674
msgid "The file size does not match."
msgstr "文件大小不相同。"

#: transfer.cpp:676
msgid "File Size checked"
msgstr "文件大小已检查"

#: transfer.cpp:796
msgid "Malformed URL:\n"
msgstr "不正确的 URL:\n"

#: transfer.cpp:936
msgid "Download resumed"
msgstr "下载已续传"

#: transfer.cpp:1030
msgid "checking if file is in cache...no"
msgstr "正在检查文件是否已缓存...否"

#: transferlist.cpp:66
msgid "S"
msgstr "S"

#: transferlist.cpp:67
msgid "Local File Name"
msgstr "本地文件名"

#: transferlist.cpp:69
msgid "Count"
msgstr "计数"

#: transferlist.cpp:70
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: transferlist.cpp:71
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: transferlist.cpp:72
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: transferlist.cpp:73
msgid "Rem. Time"
msgstr "剩余时间"

#: transferlist.cpp:74
msgid "Address (URL)"
msgstr "地址(URL)"

#: dlgadvancedbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"

#: dlgadvancedbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Add new transfers as:"
msgstr "新传输添加为:"

#: dlgadvancedbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Iconified"
msgstr "图标化"

#: dlgadvancedbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Advanced individual windows"
msgstr "高级的单独窗口"

#: dlgadvancedbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Mark partial downloads"
msgstr "标记部分下载"

#: dlgadvancedbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Remove files from a list after success"
msgstr "下载成功后将文件从列表中删除"

#: dlgadvancedbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Get file sizes"
msgstr "获取文件大小"

#: dlgadvancedbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
msgstr "专家模式(取消或删除皆不再询问)"

#: dlgadvancedbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
msgstr "将 KGet 用作 Konqueror 的下载管理器"

#: dlgadvancedbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Show main window at startup"
msgstr "启动时显示主窗口"

#: dlgadvancedbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Show individual windows"
msgstr "显示单独的窗口"

#: dlgadvancedbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Queued"
msgstr "已排队"

#: dlgadvancedbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Delayed"
msgstr "已推迟"

#: dlgautomationbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Automation Options"
msgstr "自动选项"

#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189
#: dlgconnectionbase.ui:211
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " 分钟"

#: dlgautomationbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Auto disconnect after completing downloads"
msgstr "完成下载后自动断开连接"

#: dlgautomationbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Autosave file list every:"
msgstr "自动保存文件列表间隔:"

#: dlgautomationbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Timed disconnect"
msgstr "定时断开连接"

#: dlgautomationbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Disconnect command:"
msgstr "断开连接命令:"

#: dlgautomationbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Auto paste from clipboard"
msgstr "自动从剪贴板中粘贴"

#: dlgautomationbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Auto shutdown after completing downloads"
msgstr "完成下载后自动关机"

#: dlgconnectionbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Reconnect Options"
msgstr "重新连接选项"

#: dlgconnectionbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "On login or timeout error"
msgstr "发生登录或超时错误时重连"

#: dlgconnectionbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Reconnect after:"
msgstr "重新连接延时:"

#: dlgconnectionbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Number of retries:"
msgstr "重试次数:"

#: dlgconnectionbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "On broken connection"
msgstr "连接中断时重连"

#: dlgconnectionbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Timeout Options"
msgstr "超时选项"

#: dlgconnectionbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "If no data arrives in:"
msgstr "如果没有数据到达,等待:"

#: dlgconnectionbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "If server cannot resume:"
msgstr "如果服务器无法续传:"

#: dlgconnectionbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "or"
msgstr "或"

#: dlgconnectionbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "连接类型"

#: dlgconnectionbase.ui:236
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "永久"

#: dlgconnectionbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "以太网"

#: dlgconnectionbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"

#: dlgconnectionbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"

#: dlgconnectionbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: dlgconnectionbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: dlgconnectionbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Offline mode"
msgstr "离线模式"

#: dlgconnectionbase.ui:298
#, no-c-format
msgid "Link number:"
msgstr "连接号:"

#: dlgdirectoriesbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"

#: dlgdirectoriesbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Default Folder"
msgstr "默认文件夹"

#: dlgdirectoriesbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Extension (* for all files):"
msgstr "扩展名(* 代表全部文件):"

#: dlgdirectoriesbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Default folder:"
msgstr "默认文件夹:"

#: dlglimitsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Limits Options"
msgstr "限制选项"

#: dlglimitsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Maximum open connections:"
msgstr "打开连接的最大数目:"

#: dlglimitsbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Minimum network bandwidth:"
msgstr "最小网络带宽:"

#: dlglimitsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum network bandwidth:"
msgstr "最大网络带宽:"

#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid " bytes/sec"
msgstr " 字节/秒"

#: dlgsystembase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use animation"
msgstr "使用动画"

#: dlgsystembase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Window style:"
msgstr "窗口风格:"

#: dlgsystembase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "字体:"

#: dlgsystembase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: dlgsystembase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Docked"
msgstr "停靠"

#: dlgsystembase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Drop target"
msgstr "拖放目标"

#: kgetui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Transfer"
msgstr "传输(&T)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "未删除"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "打开文件(&F)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "限制选项"