1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
|
# translation of knotes.po to zh_CN
# translation of knotes.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:41+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "新建"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "取消锁定"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "插入日期"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "设定提醒..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "发送..."
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "邮寄..."
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..."
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "常居顶端"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "常居底端"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "移到桌面"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "便笺漫游"
#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>您真要删除便笺 <b>%1</b> 吗?</qt>"
#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "请输入新的名字:"
#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "发送“%1”"
#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "主机名不能为空。"
#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "无法启动邮件进程。"
#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "将便笺另存为纯文本"
#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>已经存在名为 <b>%1</b> 的文件。<br>您确定想要覆盖吗?</qt>"
#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "所有桌面(&A)"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "计划提醒"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "无提醒(&N)"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "提醒于(&A):"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "提醒在(&I):"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "小时/分钟"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "编辑器设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "默认值"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "新便笺的默认设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "动作设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "样式设置"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "文字颜色(&T):"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B):"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "在任务栏显示便笺(&S)"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "默认宽度(&W):"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "默认高度(&H):"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "制表符宽度(&T):"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "自动缩进(&I)"
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "丰富文本(&R)"
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "文字字体:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "标题字体:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "显示(&Y)"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "编辑器(&E)"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "邮寄动作(&M):"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "收到的便笺"
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "接受收到的便笺"
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "发出的便笺"
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "发送者 ID(&S):"
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "端口(&P):"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "样式(&S):"
#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "删除线"
#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "左对齐"
#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "居中对齐"
#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "右对齐"
#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "两端对齐"
#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "列表"
#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "文字颜色..."
#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "文本字体"
#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "文本大小"
#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "主机名或 IP 地址:"
#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "打印 %1"
#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "下列便笺出发了提醒:"
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "提醒"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "配置快捷键"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "便笺动作"
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr "KNotes:TDE 的粘性便笺"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "新建便笺"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "从剪贴板新建便笺"
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "显示全部便笺"
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "隐藏全部便笺"
#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "无便笺"
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "通讯错误:%1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr "TDE 便笺"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(C) 1997-2006,KNotes 开发者"
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "KNotes 原作者"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "移植 KNotes 到 TDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "网络接口"
#: main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "启动了 TDE 资源框架集成"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "想法和新观感的初始代码"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "便笺"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes 将监听并发送便笺的端口。"
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "<qt>无法将便笺保存到 <b>%1</b>。请检查是否有足够的磁盘空间。<br>但是,应该在同一目录中有备份。</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
|