blob: ed544fffff7e9dd1d007d1c9cc5821c48006910f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
|
# translation of audiorename_plugin.po to Chinese (traditional)
# translation of audiorename_plugin.po to Chinese (traditional)
# translation of audiorename_plugin.po to Chinese (traditional)
# translation of audiorename_plugin.po to Chinese (traditional)
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 21:02+0800\n"
"Last-Translator: Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "名稱為 '%1' 的較舊檔案已經存在。\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "名稱為 '%1' 的類似檔案已經存在。\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "名稱為 '%1' 的較新檔案已經存在。\n"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "來源檔案"
#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "已存在檔案"
#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "您想用右邊的檔案取代已經存在的檔案嗎?"
#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"這個音樂檔案並未儲存\n"
"於這台主機\n"
"點選這個標籤來載入該檔案。\n"
#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "無法載入音樂檔案"
#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "音樂家: %1\n"
#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "標題: %1\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "評論: %1\n"
#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "位元率: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "取樣率: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
#~ msgid "Bitrate: "
#~ msgstr "位元率:"
|