1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
# translation of dub.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation of dub
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ming-Han Chen <reco@ms25.url.com.tw>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:48+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "關閉播放清單視窗"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "已就緒"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "依資料夾列出播放清單"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "目前尚未支援新增檔案,請參考設定"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "您確定要刪除此檔案嗎?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "家目錄"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "上一層"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "前一個資料夾"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "下一個資料夾"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub 喜好設定"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "媒體的家:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "我的媒體檔案所儲存的頂層資料夾"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "播放模式"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "所有媒體檔案"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "在媒體的家底下所找到的所有媒體檔案"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "所選擇的資料夾"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "只播放目前的資料夾"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "在所選擇資料夾下的所有檔案"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "選擇目前資料夾及其子資料夾下的媒體檔案"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "播放順序"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "依正常順序播放檔案"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "隨意排列"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "隨意排列播放順序"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "重覆"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "永遠重覆同樣的檔案"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "單一"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "只播放單一檔案即停止"
|