summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
blob: 995e829cb7edaa7910ac79036789da424e3cf727 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
# translation of tdestyle_phase_config.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 13:20+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "風格對話框"

#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "風格設定"

#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "使用傾斜方式(&G)"

#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "這個選項會用傾斜的方式畫出按鈕及一些元素"

#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "滑鼠移到上方時顯示高亮度(&M)"

#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr "這個選項會在滑鼠移到按鍵及其他元素上方時顯示高亮度"