summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: 61f8b75a70058514836b55f3d8b04a71f8e15907 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# zh-l10n translation of libtaskmanager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 13:03+0800\n"
"Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "已修改"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "進階(&V)"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "到目前桌面(&T)"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "調整大小(&S)"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "隱藏(&S)"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "全部移到桌面(&D)"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "全部視窗移到目前桌面(&T)"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "全部視窗最小化(&N)"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "全部視窗最大化(&X)"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "還原全部視窗(&R)"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "關閉全部視窗(&C)"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "維持在其它項目之上(&A)"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "維持在其它項目之下(&B)"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "所有的桌面(&A)"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉全部視窗(&C)"

#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "維持在頂端 (&A)"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "還原 (&R)"