blob: b7a244d0b572cfcb3f5cd5b96050362e3a74fd23 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
|
# translation of ksvgplugin.po to Traditional Chinese
# Traditional(Big-5) Chinese translation for ksvgplugin
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Original translator: Edward G.J. Lee <edt1023@info.sayya.org>, 2003.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:15+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Edward G.J. Lee"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "edt1023@info.sayya.org"
#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "縮放重置(&R)"
#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "停止動畫(&S)"
#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "觀看原始碼(&S)"
#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "查看記憶體(&M)"
#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "儲存到 PNG 檔..."
#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "關於 KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "使用字間調整(&K)"
#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "使用進階顯示(&P)"
#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "顯示後端(&B)"
#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "描述:%1"
|