blob: 5d72c201a1ccb9a8b5715017ec05e50bb28212f1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
|
# translation of kvieweffectsplugin.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:09+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kvieweffects.cpp:40
msgid "&Gamma Correction..."
msgstr "Gamma 修正(&G)..."
#: kvieweffects.cpp:43
msgid "&Blend Color..."
msgstr "混合顏色(&B)..."
#: kvieweffects.cpp:46
msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
msgstr "改變強度(亮度)(&I)..."
#: kvieweffects.cpp:69
msgid "Change Intensity"
msgstr "改變強度"
#: kvieweffects.cpp:78
msgid "&Intensity:"
msgstr "強度(&I):"
#: kvieweffects.cpp:119
msgid "Blend Color"
msgstr "混合顏色"
#: kvieweffects.cpp:128
msgid "O&pacity:"
msgstr "不透明度(&P):"
#: kvieweffects.cpp:131
msgid "Blend c&olor:"
msgstr "混合顏色(&O):"
#: kvieweffects.cpp:177
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gamma 修正"
#: kvieweffects.cpp:184
msgid "Gamma value:"
msgstr "Gamma 值:"
#: kvieweffects.rc:4
#, no-c-format
msgid "Effe&cts"
msgstr "效果(&C)"
|