blob: be0ab6b06bb5ce5315991fed6bb623c23984f9b2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
|
# translation of knotify.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translaitno of knotify
# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2001.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 12:56+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eric Cheng"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ericc@shinewave.com.tw"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "TDE 通知伺服器"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前維護者"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "音效支援"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "前任維護者"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"上一次啟動時,KNotify 在產生 Arts::Dispatcher 時發生錯誤而結束。您要關閉 "
"aRts 聲音輸出並再試一次嗎?\n"
"\n"
"如果您選擇關閉 aRts 聲音輸入,您可以稍後再打開,或是在系統通知控制面板中選擇"
"其他的聲音播放器。"
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "KNotify 問題"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "再試一次(&T)"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "關閉 aRts 聲音輸出(&I)"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"上一次啟動時,KNotify 在初始化時發生錯誤而結束。您要關閉 aRts 聲音輸出並再試"
"一次嗎?\n"
"\n"
"如果您選擇關閉 aRts 聲音輸入,您可以稍後再打開,或是在系統通知控制面板中選擇"
"其他的聲音播放器。"
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "大災難!"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "TDE 通知伺服器"
|