blob: e40f4008caad96e9167bb38545b1ac6902c9da65 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
|
# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 12:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards"
msgstr "附加名片卡"
#: text_vcard.cpp:106
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "【新增此聯絡人到通訊錄】"
#: text_vcard.cpp:176
#, fuzzy
msgid "View Business Card"
msgstr "附加名片卡"
#: text_vcard.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save Business Card As..."
msgstr "附加名片卡"
#: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "新增此聯絡人到通訊錄"
#: text_vcard.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Add \"%1\" to the address book."
msgstr "新增此聯絡人到通訊錄"
#: text_vcard.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Failed to parse the business card."
msgstr "附加名片卡"
#: text_vcard.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Save Business Card"
msgstr "附加名片卡"
#: text_vcard.cpp:230
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
|