summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-07-10 16:17:43 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-07-10 16:17:43 -0500
commit9b2075d9b89fc628c447fbb98f43ef72e4a9c81d (patch)
tree2de9e866f064b1c7d36df24de1df305474f949fe /ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po
downloadtde-packaging-9b2075d9b89fc628c447fbb98f43ef72e4a9c81d.tar.gz
tde-packaging-9b2075d9b89fc628c447fbb98f43ef72e4a9c81d.zip
Initial import from old SVN repository
Note that only the Debian and Ubuntu folders were preserved
Diffstat (limited to 'ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po92
1 files changed, 92 insertions, 0 deletions
diff --git a/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..8cf324e24
--- /dev/null
+++ b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# kdebase Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (C) 2007 THE kdebase'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+# Branden Robinson, 2000-2004.
+# Gustavo Noronha Silva, 2001.
+# Henrique de Moraes Holschuh, 2001.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005.
+# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
+"Project-Id-Version: kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 15:28-0300\n"
+"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
+"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid "Default display manager:"
+msgstr "Gerenciador de sessão padrão:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
+"for the X Window System."
+msgstr ""
+"Um gerenciador de sessão é um programa que provê capacidades de login "
+"gráfico para o 'X Window System'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
+"manager packages are installed. Please select which display manager should "
+"run by default."
+msgstr ""
+"Somente um gerenciador de sessão pode gerenciar um dado servidor X, mas "
+"diversos pacotes de gerenciadores de sessão estão instalados. Por favor "
+"selecione qual gerenciador de sessão deverá ser executado por padrão."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
+"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
+"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
+"check for a default display manager."
+msgstr ""
+"Múltiplos gerenciadores de sessão podem ser executados simultaneamente se "
+"eles estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
+"isso, configure os gerenciadores de sessão apropriadamente, edite cada um "
+"dos seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem "
+"por um gerenciador de sessão padrão."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid "Stop the kdm daemon?"
+msgstr "Deseja parar o daemon kdm?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid ""
+"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
+"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
+msgstr "O K Desktop manager (kdm) é tipicamente parado em atualizações e "
+"remoções de pacotes, mas parece que ele está gerenciando pelo menos uma "
+"seção X em execução."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid ""
+"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
+"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Caso o kdm seja parado agora, quaisquer sessões X que ele esteja gerenciando "
+"serão encerradas. Caso contrário a nova versão terá efeito na próxima vez "
+"que o daemon for reiniciado."