diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/baghira-usermanager/ka.po | 49 |
1 files changed, 29 insertions, 20 deletions
diff --git a/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po b/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po index 0e16f0b..a67b653 100644 --- a/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po +++ b/translations/messages/baghira-usermanager/ka.po @@ -4,88 +4,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tde-style-baghira-sessionapplet/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: dmctl.cpp:282 msgid "" "_: user: ...\n" "%1: TTY login" -msgstr "" +msgstr "%1: TTY-ზე შესვლა" #: dmctl.cpp:288 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "გამოუყენებელი" #: dmctl.cpp:290 msgid "X login on remote host" -msgstr "" +msgstr "X-ით შესვლა დაშორებულ ჰოსტზე" #: dmctl.cpp:291 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" -msgstr "" +msgstr "X-ით შესვლა %1-ზე" #: dmctl.cpp:292 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: dmctl.cpp:307 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: usermanager.cpp:106 msgid "This is an about box" -msgstr "" +msgstr "ეს 'შესახებ' ფანჯარაა" #: usermanager.cpp:135 msgid "without name" -msgstr "" +msgstr "უსახელო" #: usermanager.cpp:170 msgid "Lock Session" -msgstr "" +msgstr "სესიის დაბლოკვა" #: usermanager.cpp:177 msgid "Lock&&Load Session..." -msgstr "" +msgstr "სესიის დაბ&ლოკვა და ჩატვირთვა..." #: usermanager.cpp:178 msgid "New Session..." -msgstr "" +msgstr "ახალი სესია..." #: usermanager.cpp:200 msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "სესიის შენახვა" #: usermanager.cpp:205 msgid "Log Out..." -msgstr "" +msgstr "გასვლა..." #: usermanager.cpp:238 msgid "" @@ -96,11 +99,17 @@ msgid "" "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" +"<p>თქვენ აირჩიეთ, რომ ახალი სამუშაო მაგიდის სესია გაეშვას.<br>მიმდინარე " +"სესია დაიმალება და გაჩვენებთ ახალ შესვლის ეკრანს.<br>თითოეულ სესიას თავისი F-" +"ღილაკი აქვს. F%1 ჩვეულებრივ მინიჭებულია პირველ სესიაზე, F%2 მეორეზე და ა.შ. " +"მათ შორის გადართვა შეგიძლიათ ღილაკების Ctrl+Alt+შესაბამისი F-ღილაკის " +"ერთდროული დაჭერით. დამატებით, KDE-ის პანელს და სამუშაო მაგიდის მენიუებში " +"იპოვით ქმედებებს სესიებს შორის გადასართავად.</p>" #: usermanager.cpp:249 msgid "Warning - New Session" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება - ახალი სესია" #: usermanager.cpp:250 msgid "&Start New Session" -msgstr "" +msgstr "ახალი &სესიის დაწყება" |