blob: c5892db22851aaef4f8416cd64e7cb603a4efc54 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/applnk-compat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2
msgid "Laptop"
msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)"
#. Name
#: email.desktop:10
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. Comment
#: email.desktop:11
msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc."
msgstr "Налаштуйте ваше ім'я, адресу електронної пошти, поштові сервери і т.і."
#. Keywords
#: email.desktop:13
msgid ""
"EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User "
"Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;"
"Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email "
"Client;"
msgstr ""
"email;електронна пошта;ел. пошта;e-mail;адреса;сервер електронної пошти;"
"email-server;IMAP;POP3;локальна поштова скринька;поштова скринька;mailbox;"
"інформація про користувача;адреса відповіді;інформація про сервер;ім'я "
"користувача;паролі;вузол;поточний профіль;профіль;установа;вхідний вузол;"
"вихідний вузол;клієнт ел. пошти;"
#. Name
#: kcmkonq.desktop:2
msgid "File Manager"
msgstr "Менеджер файлів"
#. Name
#: kcmkxmlrpcd.desktop:2
msgid "XML RPC Daemon"
msgstr "Демон XML RPC"
#. Name
#: konqhtml.desktop:2
msgid "Konqueror Browser"
msgstr "Навігатор Konqueror"
#. Name
#: passwords.desktop:11
msgid "Passwords"
msgstr "Паролі"
#. Comment
#: passwords.desktop:13
msgid "Configure password settings"
msgstr "Налаштування параметрів пароля"
#. Keywords
#: passwords.desktop:15
msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;"
msgstr "паролі;tdesu;символ луни;запам'ятати паролі;тайм-аут;"
#. Name
#: socks.desktop:2
msgid "Socks"
msgstr "Socks"
#. Name
#: userinfo.desktop:13
msgid "User Account"
msgstr "Рахунок користувача"
#. Comment
#: userinfo.desktop:14
msgid "Change your account information"
msgstr "Зміна інформації про ваш рахунок"
#. Keywords
#: userinfo.desktop:15
msgid ""
"Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;"
msgstr ""
"паролі;пароль;зміна пароля;піктограма;обличчя;tdm;ім'я користувача;ім'я;"
"рахунок;"
#. Name
#: virtualdesktops.desktop:2
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Віртуальні стільниці"
|