1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Diorrer"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Kefluniadur azas evir diorerien"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Sac'het eo bet an arload %progname (%appname), pid %pid ha bet abeg d'an "
"arhent %signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Mennout a rit dresañ ho koulev. Taolit ur sell war ar pempilh kilroudenn."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Kemennad siek."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Dilezet."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Direizhenn niver skej."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Daveen memor siek."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Dianav eo an arhent-mañ."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Implijer diwezh"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Kefluniadur azas evit implijerien diwezh"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Sac'het eo bet an arload %progname (%appname) ha bet abeg d'an arhent "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Un arload a vez kaset an arhent SIGILL dezhañ abalamour d'un draen "
"peurvuiañ. Goulennet eo bet d'an arload enrollañ e zeulioù."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Echuiñ a ra un arload gant un arhent SIGABRT p'en deus dinoet un "
"diglokusted diabarzh abalamour d'un draen er goulev."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Resev a ra un arload an arhent SIGFPE abalamour d'un draen en arload, "
"peurliesañ. Goulennet e voe d'an arload enrollañ e deulioù."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Resev a ra un arload an arhent SIGSEGV abalamour d'un draen en arload, "
"peurliesañ. Goulennet e voe d'an arload enrollañ e deulioù."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Ho tigarez, n'anavezan ket an arhent-mañ."
|