1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Arranjaments preferits pels desenvolupadors"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"L'aplicació %progname (%appname), pid %pid, ha fallat causant la senyal "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Potser voldreu reparar el programa. Doneu un cop d'ull a la pestanya del "
"depurador."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Instrucció il·legal."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "S'ha avortat."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Excepció de coma flotant."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Referència a memòria no vàlida."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Aquesta senyal és desconeguda."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Usuari final"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Arranjaments preferits pels usuaris finals"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"L'aplicació %progname (%appname) ha fallat i ha causat la senyal %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Potser voldreu enviar un informe d'error per a aquesta aplicació. Comproveu "
"si està a la llista de http://bugs.trinitydesktop.org, altrament envieu un "
"correu a l'autor. Afegiu tanta informació com sigui possible, potser els "
"documents originals. Si teniu una manera de reproduir l'error, afegiu-la "
"també."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Quan una aplicació rep la senyal SIGILL la majoria de les vegades es deu a "
"un error a l'aplicació. L'aplicació us demana que deseu els seus documents."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Una aplicació ha finalitzat amb una senyal SIGABRT, la qual detecta una "
"inconsistència interna causada per un error al programa."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Quan una aplicació rep la senyal SIGFPE la majoria de les vegades es deu a "
"un error a l'aplicació. L'aplicació us demana que deseu els seus documents."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Quan una aplicació rep la senyal SIGSEGV la majoria de les vegades es deu a "
"un error a l'aplicació. L'aplicació us demana que deseu els seus documents."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Ho sento, no conec aquesta senyal."
|