1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Programuotojams rekomenduojami nustatymai"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"%progname programa (%appname), pid %pid nulūžo ir gavo %signum (%signame) "
"signalą."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Galite pabandyti ištaisyti savo programą. Pažiūrėkite į žiniaraščio kortelę."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Neleistina instrukcija"
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Nutraukta."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Neteisingas kreipimasis į atmintį"
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Šis signalas nežinomas."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Galutinis naudotojas"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Galutiniam naudotojui rekomenduojami nustatymai"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"%progname programa (%appname) nulūžo ir gavo %signum (%signame) signalą."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Galbūt norėtumėte išsiųsti pranešimą apie ydą. Patikrinkite, ar ji paminėta "
"http://bugs.trinitydesktop.org, kitu atveju siųskite pranešimą programos "
"autoriui.Prašome pateikti kiek galima daugiau informacijos, galbūt ir "
"orginalius dokumentus. Jei Jūs žinote būdą pakartoti šią klaidą, aprašykite "
"jį."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Programa gauna SIGILL signalą paprastai dėl ydos programoje. Programa buvo "
"paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Programa baigia darbą dėl SIGABRT signalo kai ji pastebi vidinį "
"prieštaravimą dėl ydos programoje."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Programa dažniausiai gauna SIGFPE signalą dėl ydos programoje. Programa "
"buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Programa dažniausiai gauna SIGSEGV signalą dėl ydos programoje. Programos "
"buvo paprašyta išsaugoti savo dokumentus."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Deja, šis signalas nėra žinomas."
|