summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nl.po
blob: fbe6f45741e7e2e46d085a8553ad032f0fb437cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Instellingen gewenst voor ontwikkelaars"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Het programma %progname (%appname),pid %pid heeft een ongeldige bewerking "
"gemaakt en wordt afgesloten. Het gaf het volgende signaal: %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"U wilt vast uw programma herstellen. Kijk even onder de tab 'backtrace'."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Illegale instructie."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Geannuleerd."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Drijvende-komma-uitzondering."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ongeldige geheugenverwijzing."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Dit signaal is onbekend."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Eindgebruiker"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Instellingen gewenst voor eindgebruikers"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Het programma %progname (%appname) heeft een ongeldige bewerking gemaakt en "
"wordt daarom afgesloten. Het gaf het volgende signaal: %signum (%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"U wilt misschien een bugrapport voor dit programma versturen. Controleer of "
"de fout die u hebt gevonden al bekend is bij http://bugs.trinitydesktop.org. "
"Zo neen, neem dan contact op met de auteur van het programma. Sluit zoveel "
"mogelijk informatie toe, eventueel inclusief de originele documenten. Als u "
"een manier weet waarop u de fout kunt reproduceren, sluit die dan ook in."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Een programma ontvangt meestal het SIGILL-signaal vanwege een fout in het "
"programma. Het programma werd gevraagd om zijn documenten op te slaan."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Een programma eindigt met een SIGABRT-signaal wanneer het een interne "
"inconsistentie detecteert, veroorzaakt door een fout in het programma."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Een programma ontvangt meestal een SIGFPE-signaal vanwege een fout in het "
"programma. Het programma werd gevraagd om zijn documenten op te slaan."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Een programma ontvangt meestal een SIGSEGV-signaal vanwege een fout in het "
"programma. Het programma werd gevraagd om zijn documenten op te slaan."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Helaas, dit signaal is onbekend."