summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nn.po
blob: f300953c159e0739dd939fa9b69239b49ee63af0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Innstillingar for utviklarar"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Programmet %progname (%appname), pid %pid, krasja og gav signalet %signum "
"(%signame)."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Du vil kanskje fiksa programmet ditt. Ta ein kikk på tilbakeloggsida."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Ulovleg instruksjon."

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Avbrote."

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Flyttalsunntak."

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Ugyldig minnereferanse."

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Dette signalet er ukjent."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Sluttbrukar"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Innstillingar for sluttbrukarar"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Programmet %progname (%appname) krasja og gav signalet %signum (%signame)."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Du vil kanskje senda ein feilrapport. Sjå etter om programmet finst på "
"http://bugs.trinitydesktop.org. Viss ikkje, kan du senda e-post til "
"utviklaren. Ta med så mykje informasjon du kan, kanskje dei opphavlege "
"dokumenta. Dersom du kan reprodusera feilen, ta med dette òg."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Eit program får oftast signalet SIGILL som følgje av ein feil i programmet. "
"Programmet vart spurd om å lagra dokumenta sine."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Eit program avsluttar med signalet SIGABRT når det oppdagar ein intern "
"inkonsistens grunna ein feil i programmet."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Eit program får oftast signalet SIGFPE som følgje av ein feil i programmet. "
"Programmet vart spurd om å lagra dokumenta sine."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Eit program får oftast signalet SIGSEGV som følgje av ein feil i programmet. "
"Programmet vart spurd om å lagra dokumenta sine."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Dette er eit ukjent signal."