summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/khotkeys-data/sr@Latn.po
blob: 70af019a21466f5902eca6e4e3d5f4228602788f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Osnovni gestovi u Konqueror-u."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Konqueror-ovi gestovi"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Prozor Konqueror-a"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "Prozor Konqueror-a"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Pritisnite, povucite ulevo, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"U stilu Opera-e: Pritisnite, povucite nagore, pustite.\n"
"Napomena: U sukobu sa „Nov jezičak“, i stoga podrazumevano isključeno."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zaustavi učitavanje"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Okidači gestova"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Odlazak naviše u strukturi URL-a/fascikli.\n"
"U stilu Mozilla-e: Pritisnite, povucite nagore, povucite ulevo, povucite "
"nagore, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Odlazak naviše u strukturi URL-a/fascikli.\n"
"U stilu Opera-e: Pritisnite, povucite nagore, povucite ulevo, povucite "
"nagore, pustite.\n"
"Napomena: U sukobu sa „Aktiviraj prethodni jezičak“, i stoga podrazumevano "
"isključeno."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Nagore #2"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Pritisnite, povucite nagore, povucite udesno, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Pritisnite, povucite nagore, povucite ulevo, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr ""
"Pritisnite, povucite nadole, povucite nagore, povucite nadole, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Udvostruči jezičak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Pritisnite, povucite nadole, povucite nagore, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Udvostruči prozor"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Pritisnite, povucite udesno, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Napred"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Pritisnite, povucite nadole, povucite pola nagore, povucite udesno, povucite "
"nadole, pustite.\n"
"(Kao da crtate malo slovo „h“.)"

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Domaće"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Pritisnite, povucite udesno, povucite nadole, povucite udesno, pustite.\n"
"U stilu Mozilla-e: Pritisnite, povucite nadole, povucite udesno, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori jezičak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Pritisnite, povucite nagore, pustite.\n"
"U sukobu sa „Nagore #2“ u stilu Opera-e, koje je podrazumevano isključeno."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Novi jezičak"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Pritisnite, povucite nadole, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Pritisnite, povucite nagore, povucite nadole, pustite."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo učitaj"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Ova grupa sadrži radnje koje su podrazumevano nameštene."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Prepodešene akcije"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Pokreće KSnapShot kada se pritisne taster PrintScrn."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr ""

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Jednostavna radnja"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "Pokreće KSnapShot kada se pritisne taster PrintScrn."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Ova grupa sadrži razne primere koji ilustruju skoro sve mogućnosti KHotkeys-"
"a. (primetite da su ova grupa i sve njene akcije podrazumevano isključene.)"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Pošto pritisnite Ctrl+Alt+I, aktiviraće se prozor KSIRC-a ako postoji. "
"Jednostavno."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Aktiviraj prozor KSIRC-a"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "Prozor KSIRC-a"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr ""

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\n"
"a (i.e. small a)                          A\n"
"A (i.e. capital a)                       Shift+A\n"
": (colon)                                  Shift+;\n"
"' '  (space)                              Space"
msgstr ""
"Pošto pritisnete Alt+Ctrl+H, biće simuliran unos „Hello“ baš kao da ste ga "
"sami upisali. Ovo je posebno korisno ako ste lenji da stalno pišete stvari "
"poput „unsigned“. Svaki pritisak tastera za unos razdvaja se dvotačkom, „:“. "
"Pazite, pritisak tastera zaista to i znači, tako da morate upisati tačno ono "
"što biste pritisnuli na tastaturi. U donjoj tabeli, leva kolona prikazuje "
"unos, a desna šta morate za njega upisati.\n"
"\n"
"„enter“ (tj. nova linija)                Enter ili Return\n"
"a (tj. malo a)                           A\n"
"A (rj. veliko a)                         Shift+A\n"
": (dvotačka)                             Shift+;\n"
"„ “ (razmak)                             Space"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Unos „Hello“"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Ova radnja pokreće Konsole, pošto pritisnete Ctrl+Alt+T."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Pokreni Konsole"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Pročitajte prvo komentar za radnju „Unos ‘Hello’“.\n"
"\n"
"Qt Designer koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora (možda zato što je isto "
"tako u MS Windows-u). Ali Ctrl+F4 u TDE-u označava odlazak na virtuelnu "
"radnu površinu 4, tako da ne radi u Qt Designer-u. Takođe, Qt Designer ne "
"koristi TDE-ovo standardno Ctrl+W za zatvaranje prozora.\n"
"\n"
"Ovi problemi mogu biti rešeni drugačijim mapiranjem za Ctrl+W i Ctrl+F4 kada "
"je aktivan prozor Qt Designer-a. Tada, svaki put kada se pritisne Ctrl+W, "
"umesto toga će Ctrl+F4 biti poslato Qt Designer-u. U drugim programima, Ctrl"
"+W naravno nastavlja da radi kao i obično.\n"
"\n"
"Za ovo moramo navesti tri stvari: Novi okidač prečice za „Ctrl+W“, novu "
"radnju ulaza sa tastature koja daje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan "
"prozor onaj Qt Designer-a.\n"
"Izgleda da njegov prozor uvek ima u naslovu „Qt Designer by Trolltech“, tako "
"da će se to proveravati u uslovu za aktivan prozor."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Prebaci Ctrl+W na Ctrl+F4 u Qt Designer-u"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr ""

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Pritiskom na Alt+Ctrl+W, izvršiće se DCOP poziv koji pokazuje mini komandnu "
"liniju. Možete upotrebiti bilo koji DCOP poziv, kao kada koristite naredbu "
"„dcop“ u komandnoj liniji."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Izvrši DCOP poziv „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Pročitajte prvo komentar za radnju „Unos ‘Hello’“.\n"
"\n"
"Kao tamo, i ova radnja simulira unos sa tastature, posebice, pošto "
"pritisnete Ctrl+Alt+B, šalje se B u XMMS (B u XMMS-u skače na sledeću "
"pesmu). Popunjena je kućica „Pošalji u određeni prozor“ i naveden je prozor "
"sa klasom koja sadrži „XMMS_Player“; ovako će unos uvek biti slat tom "
"prozoru. Na ovaj način možete upravljati XMMS-om čak i ako je npr. na drugoj "
"radnoj površini.\n"
"\n"
"(Izvršite „xprop“ i kliknite na prozor XMMS-a, te potražite WM_CLASS gde "
"piše „XMMS_Player“)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Sledeće u XMMS-u"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "Prozor XMMS-a"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Prozor plejera XMMS"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down  - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"U redu, Konqi od TDE ima jezičke, a sad može imati i gestove. Nema potrebe "
"da koristiti druge pregledače >;).\n"
"\n"
"Samo pritisnite srednje dugme miša i počnite da crtate jedan od gestova, i "
"pošto završite, pustite dugme miša. Ako samo želite da prenesete izbora, "
"može i to, samo kliknite na srednje dugme miša. (možete u globalnim "
"postavkama promeniti dugme miša za gestove).\n"
"\n"
"Trenutno, dostupni su sledeći gestovi:\n"
"pokred desno pa levo — Napred (Alt+Right)\n"
"pokret levo pa desno — Nazad (Alt+Left)\n"
"pokret gore pa dole — Gore (Alt+Up)\n"
"krug obrnuto kazaljki na satu — Ponovno učitavnje (F5)\n"
" (Čim saznam koje su u Opera-i ili Mozilla-i, dodaću ih i osigurati da su "
"iste. Ili ako to sami učinite, slobodno mi pomozite tako što ćete mi poslati "
"svoj khotkeysrc.)\n"
"\n"
"Oblici gestova (neki od dijaloga su iz KGesture-a, hvala Majku Pajloneu) "
"mogu se unositi jednostavnim izvođenjem u dijalogu za podešavanja. Možete "
"kao pomoć takođe gledati u numerički blok tastature, jer se gestovi "
"prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisana od 1 do 9.\n"
"\n"
"Gest se mora tačno izvesti da bi se pokrenula radnja, zbog čega je moguće "
"zadati više gestova za istu radnju. Trebalo bi da izbegavate komplikovane "
"gestove, kod kojih se smer miša mora menjati više od jedanput (npr. 45654 "
"ili 74123 jednostavni su za izvođenje, ali već npr. 1236987 može biti vrlo "
"zahtevan).\n"
"\n"
"Uslov za sve gestove definisan je u ovoj grupi. Svi ovi gestovi aktivni su "
"samo ako je aktivan prozor Konqueror-a (klasa sadrži „konqueror“)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Gestovi u Konqi-ju"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"Pošto pritisnete Win+E (Tux+E), pokrenuće se veb pregledač na stranici "
"http://www.trinitydesktop.org . Možete izvršiti bilo koju naredbu koju i u "
"mini komandnoj liniji (Alt+F2)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Idi na veb sajt TDE-a"