summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kicker-desktops/is.po
blob: 83590aa3d7fa77b8afc579c614f04a9db77d1643 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "Klukka"

#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "Forrit sem birtir stafræna klukku eða skífuklukku"

#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Flýtiræsir"

#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "Beinn aðgangur að mest notuðu forritunum þínum"

#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "Læsa/stimpla út hnappar"

#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr "Bætir við hnöppum til að læsa skjánum og stimpla sig út"

#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "Geymslumiðlar"

#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "Beinn aðgangur að geymslumiðlum"

#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"

#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "Smáforrit sem byggir inn sjálfstæðar valmyndastikur"

#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "Skjáborðs forskoðari & flettir"

#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "Forskoðaðu, stjórnaðu og flettu á milli marga sýndarskjáborða"

#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "Ferlafangari"

#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "Uppgötvaðu og slökktu á rofnum ferlum sem taka of mikinn örgjörvatíma"

#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "Keyra skipun"

#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "Keyrðu einstakar skipanir án skeljaglugga"

#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet"
msgstr "Gleypi smáforrit"

#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "Gleypispjalds smáforritið"

#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "Smáforritabakki"

#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "Íforrit sem birtir lista yfir forrit sem eru í gangi"

#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "Verkefnaslá"

#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "Sjálfgefna verkefnasláin fyrir gluggastjórnun"

#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"

#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "Sýnir ruslakörfuna og leyfir að skrám sé sleppt á hana"

#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "Kví fyrir forrit"

#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "Útvíkkun kvíar fyrir ísett forrit."

#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr "Kasbar"

#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "Annað verkspjald en það sjálfgefna."

#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "Algild hliðarslá"

#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "Lag í kringum stjórnborð Konqueror vefrans"

#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "Utanáliggjandi verkefnaslá"

#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "Útvíkkun utanáliggjandi spjalds"

#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Bókamerkjavalmynd"

#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror bókamerkin þín"

#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "Flýti skráarvafri"

#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "Valmynd sem sýnir skrár í uppgefinni möppu"

#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Sýna skjáborð"

#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "Hnappur sem veitir hraðan aðgang að skjáborðinu"

#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "Ræsir fyrir ekki-TDE forrit"

#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "Ræsir fyrir forrit sem eru ekki í TDE valmyndinni"

#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "TDE valmynd"

#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "Forrit og algengar aðgerðir"

#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "Gluggalista valmynd"

#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "Valmynd sem sýnir alla opna glugga"

#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "Spjald"

#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "Útvíkkun undirspjalds."

#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""

#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "Stilla spjaldið"

#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "Trinity spjald"

#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "Leita"

#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "Einföld leið til að ræsa skrár eða hefja vefleit"

#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "Finna skrár"

#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "Vefleit"

#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "Kate setuvalmynd"

#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "Gerir þér kleyft að opna Kate með ákveðinni setu, eða búa til nýja"

#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "Konqueror sniðmát"

#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "Einföld leið að sniðmátum Konqueror"

#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "Skjáhermisforrit"

#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr "Valmynd til að ræsa skjáhermi með setu eða bókamerki"

#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Stjórnborð"

#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "Valmynd stjórnborðseininga"

#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nýleg skjöl"

#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "Listi yfir skjöl sem þú hefur nýlega notað"

#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "Netmöppur"

#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "Einföld leið að netmöppum"

#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "Kerfisvalmynd"

#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "Fljótleg leið að mikilvægum kerfishlutum"

#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "Prentkerfi"

#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "Fljótleg leið að prentkerfinu"

#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""

#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "Verkefnabyggt valmyndakerfi"