summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/konqueror-desktops/th.po
blob: 2eba8b6582c91b58ef82ccdc6025b346fd28e2e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: Home.desktop:7
msgid "Home"
msgstr "พื้นที่ส่วนตัว"

#. GenericName
#: Home.desktop:9
msgid "Personal Files"
msgstr "แฟ้มส่วนตัว"

#. Name
#: about/konq_aboutpage.desktop:3
msgid "About-Page for Konqueror"
msgstr "หน้าเกี่ยวกับคอนเควอร์เรอร์"

#. Name
#: iconview/konq_iconview.desktop:3
msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองแบบไอคอน"

#. Name
#: iconview/konq_multicolumnview.desktop:3
msgid "MultiColumn View"
msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์"

#. Name
#: kfmclient.desktop:9 kfmclient_dir.desktop:9 kfmclient_html.desktop:9
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 konqueror.desktop:6
#: konquerorsu.desktop:8
msgid "Konqueror"
msgstr "คอนเควอร์เรอร์"

#. GenericName
#: konqbrowser.desktop:9
msgid "Web Browser"
msgstr "เว็บบราวเซอร์"

#. Name
#: konqfilemgr.desktop:7
msgid "File Manager"
msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"

#. Comment
#: konqueror.desktop:8
msgid "TDE File Manager & Web Browser"
msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มและท่องเว็บของ TDE"

#. GenericName
#: konquerorsu.desktop:10
msgid "File Manager - Super User Mode"
msgstr "ตัวจัดการแฟ้ม - โหมดผู้ดูแลระบบ"

#. Name
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:12
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "ปลั๊กอิน เปลี่ยนตัวหนังสือเป็นเสียง"

#. Comment
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:14
#, fuzzy
msgid "A plugin which enables texts to be read aloud on the web with KTTS"
msgstr "ปลั้กอินป้อนคำสั่งเชลล์สำหรับของคอนเควอร์เรอร์"

#. Name
#: listview/konq_detailedlistview.desktop:3
msgid "Detailed List View"
msgstr "มุมมองแบบรายละเอียด"

#. Name
#: listview/konq_infolistview.desktop:3
msgid "Info List View"
msgstr "มุมมองแบบรายการข้อมูล"

#. Name
#: listview/konq_textview.desktop:3
msgid "Text View"
msgstr "มุมมองแบบข้อความ"

#. Name
#: listview/konq_treeview.desktop:3
msgid "Tree View"
msgstr "มุมมองแบบรายการต้นไม้"

#. Name
#: preloader/konqy_preload.desktop:4
msgid "Konqueror Preloading During TDE startup"
msgstr "ให้โหลดคอนเควอร์เรอร์ล่วงหน้า ขณะ TDE เริ่มทำงานริ่มทำงาน"

#. Name
#: preloader/konqy_preloader.desktop:4
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
msgstr "โมดูลโหลดคอนเควอร์เรอร์ล่วงหน้าของ KDED"

#. Comment
#: preloader/konqy_preloader.desktop:6
msgid "Reduces Konqueror startup time"
msgstr "ลดเวลาที่ใช้เริ่มทำงานของคอนเควอร์เรอร์"

#. Name
#: profile_filemanagement.desktop:5
msgid "File Management"
msgstr "การจัดการแฟ้ม"

#. Name
#: profile_filepreview.desktop:9
msgid "File Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้ม"

#. Name
#: profile_kde_devel.desktop:3
msgid "TDE Development"
msgstr "พัฒนาโปรแกรม TDE"

#. Name
#: profile_midnightcommander.desktop:9
msgid "Midnight Commander"
msgstr "มิดไนท์คอมมานเดอร์"

#. Name
#: profile_simplebrowser.desktop:2
msgid "Simple Browser"
msgstr "โปรแกรมท่องเว็บแบบเรียบง่าย"

#. Name
#: profile_tabbedbrowsing.desktop:3
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr "ท่องเว็บแบบใช้แท็บ"

#. Name
#: profile_webbrowsing.desktop:2
msgid "Web Browsing"
msgstr "เรียกดูเว็บ"

#. Name
#: quickprint/text-ada-print.desktop:6 quickprint/text-c++-print.desktop:6
#: quickprint/text-c++h-print.desktop:6 quickprint/text-c-print.desktop:6
#: quickprint/text-ch-print.desktop:6 quickprint/text-css-print.desktop:6
#: quickprint/text-diff-print.desktop:6 quickprint/text-html-print.desktop:6
#: quickprint/text-java-print.desktop:6 quickprint/text-log-print.desktop:6
#: quickprint/text-makefile-print.desktop:6 quickprint/text-pas-print.desktop:6
#: quickprint/text-perl-print.desktop:6 quickprint/text-print.desktop:6
#: quickprint/text-python-print.desktop:6 quickprint/text-tcl-print.desktop:6
#: quickprint/text-tex-print.desktop:6 quickprint/text-xml-print.desktop:6
#: quickprint/text-xslt-print.desktop:6
msgid "Print..."
msgstr "พิมพ์..."

#. Name
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:13
msgid "Remote Encoding"
msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัสทางไกล"

#. Comment
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:15
msgid "A Plugin for setting the encoding of remote hosts (FTP, SSH, etc.)"
msgstr "ปลั้กอินเข้ารหัสทางไกลสำหรับคอนเควอร์เรอร์"

#. Name
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:15
msgid "Run Command"
msgstr "ปลั๊กอินสำหรับป้อนคำสั่งเชลล์"

#. Comment
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:17
msgid "A plugin which enables commands to be executed within folders"
msgstr "ปลั้กอินป้อนคำสั่งเชลล์สำหรับของคอนเควอร์เรอร์"

#. Name
#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
msgid "Navigation Panel"
msgstr "ถาดนำทาง"

#. Name
#: sidebar/test/test.desktop:5
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"

#. Name
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
msgid "History Sidebar"
msgstr "แถบประวัติการใช้ด้านข้าง"

#. Comment
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:12
msgid "Configure the history sidebar"
msgstr "ปรับแต่งแถบประวัติการใช้ด้านข้าง"

#. Keywords
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:14
msgid "history;expire;"
msgstr "ประวัติการใช้;หมดอายุ;"

#. Name
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:6
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:8
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:8
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
msgstr "นี่เป็นรายการที่คั่นหน้าของคุณ เพื่อการเรียกใช้อย่างรวดเร็ว"

#. Name
#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
#: sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:6
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"

#. Name
#: sidebar/trees/init/history.desktop:6
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:6
msgid "History"
msgstr "ประวัติการใช้"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/history.desktop:8
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:8
msgid ""
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
"in many ways."
msgstr "นี่เป็นประวัติเก็บ URL ที่คุณเคยไปมาก่อน โดยคุณสามารถเรียงลำดับมันได้ในหลายรูปแบบ"

#. Name
#: sidebar/trees/init/home.desktop:6
msgid "Home Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/home.desktop:8
msgid "This folder contains your personal files"
msgstr "โฟลเดอร์นี้บรรจุแฟ้มต่าง ๆ ที่เป็นส่วนตัวของคุณ"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote.desktop:2 sidebar/trees/init/remote/.directory:2
msgid "Network"
msgstr "ระบบเครือข่าย"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/tde_ftp.desktop:5
msgid "TDE Official FTP"
msgstr "ไซต์ FTP ทางการของ TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
msgid "TDE Applications"
msgstr "แอพพลิเคชัน TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
msgid "TDE News"
msgstr "ข่าวของ TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/tde_web.desktop:4
msgid "TDE Home Page"
msgstr "โฮมเพจ TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/root.desktop:6
msgid "Root Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ราก"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/root.desktop:8
msgid "This is the root of the filesystem"
msgstr "นี่เป็นรากของระบบแฟ้ม"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services.desktop:4
#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
msgid "Services"
msgstr "บริการ"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
msgid "Applications"
msgstr "แอพพลิเคชัน TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/audiocd.desktop:6
msgid "Audio CD Browser"
msgstr "บราวเซอร์ซีดีเพลง"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/media.desktop:5
msgid "Storage Media"
msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:6
msgid "Print System Browser"
msgstr "เรียกดูระบบการพิมพ์"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่าต่างๆ"

#. Name
#: sidebar/trees/init/system.desktop:6
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/system.desktop:8
msgid "This folder allows you to access common places on your computer"
msgstr "โฟลเดอร์นี้อนุญาตให้คุณเข้าถึงสถานที่ทั่วๆ ไปในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"

#. Name
#: sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
#: sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
msgid "Web SideBar Module"
msgstr "โมดูลแถบด้านข้างสำหรับเว็บ"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
msgid "FTP Archives"
msgstr ""

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
msgid "Web Sites"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Trash Folder"
#~ msgstr "โฟลเดอร์"

#, fuzzy
#~ msgid "This folder displays the contents of your Trash Bin"
#~ msgstr "โฟลเดอร์นี้บรรจุแฟ้มต่าง ๆ ที่เป็นส่วนตัวของคุณ"