blob: 80a093b0da1aa2414ac2b63aba93694240ee2752 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "De-windowmanager"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Gean nei buroblêd 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd ien is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Gean nei buroblêd 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd twa is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Gean nei buroblêd 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd trije is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Gean nei buroblêd 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd fjouwer is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Gean nei buroblêd 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd viif is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Gean nei buroblêd 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd seis is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Gean nei buroblêd 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd sân is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Gean nei buroblêd 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd acht is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Gean nei buroblêd 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd njoggen is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Gean nei buroblêd 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd tsien is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Gean nei buroblêd 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd alve is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Gean nei buroblêd 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd tolve is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Gean nei buroblêd 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd trettjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Gean nei buroblêd 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd fjirtjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Gean nei buroblêd 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd fyftjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Gean nei buroblêd 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd sechstjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Gean nei buroblêd 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd santjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Gean nei buroblêd 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd achtjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Gean nei buroblêd 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd njoggentjin is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Gean nei buroblêd 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Firtueel buroblêd twintich is selektearre"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Finster aktivearje"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "In oar finster is aktivearre"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Nij finster"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Nij finster"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Finster wiskje"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Finster wiskje"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Finster slute"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "In finster slút"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Finster oprôlje"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "In finster is oprôle"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Finster ôfrôlje"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "In finster is ôfrôle"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Minimalisearje finster"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "In finster is minimalisearre"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Minimalisearjen fan finster ûngedien meitsje"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "In finster is hersteld"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "finster maksimalisearje"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "In finster is maksimalisearre"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Maksimalisaasje fan finster ûngedien meitsje"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "In finster ferliest maksimalisaasje"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Finster op alle buroblêden"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "In finster is sichtber makke op alle buroblêden"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Finster net op alle buroblêden"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "In finster is net langer sichtber op alle buroblêden"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Nij dialooch"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "In dialooch ferskynt"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Dialooch wisse"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "In dialooch is slúten"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Begjinne mei finsterbeweging"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "In finster begon mei bewegen"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Stopje mei finsterbeweging"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "In finster is klear mei bewegen"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Begjin mei it finster fan grutte te wizigjen"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "In finster is begon mei it wizigjen fan grutte"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Finster fan grutte wizigjen einigje"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "In finster is ree mei it wizigjen fan grutte"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Finster op aktive buroblêd freget om oandacht"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "In finster op it aktive buroblêd freget om oandacht"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Finster op oar buroblêd freget om oandacht"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "In finster op in ynaktyf firtueel buroblêd freget om oandacht"
|