blob: afb5fe6c7a65e838278ef894d51446488f096241 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "терезе менеджері"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "1-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Бірінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "2-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Екінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "3-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Үшінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "4-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Төртінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "5-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Бесінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "6-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Алтыншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "7-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Жетінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "8-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Сегізінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "9-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Тоғызыншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "10-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Оныншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "11-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Он бірінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "12-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Он екінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "13-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Он үшінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "14-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Он төртінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "15-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Он бесінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "16-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Он алтыншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "17-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Он жетінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "18-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Он сегізінші виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "19-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Он тоғызыншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "20-үстелге ауысу"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Жиырмасыншы виртуалды үстел таңдауда"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Терезені белсендету"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Басқа терезе белсендетілді"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Жаңа терезе"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Терезені жою"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Терезені жою"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Терезені жабу"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Терезені жабу"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Айдарына түю"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Терезе айдарына түйілді"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Терезені айдарынан жаю"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Терезе айдарынан жайылды"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Терезені түю"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Терезе түйілді"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Терезені жаю"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Терезе жайылды"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Терезені кең жаю"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Терезе барынша кеңейтілді"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Терезені тарылттыру"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Терезе кеңейтуден қайтты"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Бүкіл үстелдердегі терезе"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Терезе бүкіл үстелдерде көрінетін болды"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Бүкіл үстелдердегі терезе емес"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Терезе бүкіл үстелдерде көрінетін емес болды"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Жаңа диалог"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Диалог терезесін шығару"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Диалогты өшіру"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Диалог терезесі жойылды"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Терезе жылжытуын бастау"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Терезені жылжытуы басталды"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Терезе жылжытуы аяқталды"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Терезені жылжытуы аяқталды"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Терезе өлшемін өзгертуін бастау"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Терезе өлшемін өзгертуі басталды"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Терезе өлшемін өзгертуін аяқтау"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Терезе өлшемін өзгертуі аяқталды"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Қолданыстағы үстелдегі терезе назар аударуын сұрайды"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Қолданыстағы виртуалды үстелдегі терезе назар аударуын сұрайды"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Басқа үстелдегі терезе назар аударуын сұрайды"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Басқа виртуалды үстелдегі терезе назар аударуын сұрайды"
|