blob: 8cf881cbdb80cd1e40611b03acf5d459daa19a1d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Gestor de janelas do"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Mudar para o Ecrã 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "O ecrã virtual um é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Mudar para o Ecrã 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "O ecrã virtual dois é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Mudar para o Ecrã 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "O ecrã virtual três é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Mudar para o Ecrã 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "O ecrã virtual quatro é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Mudar para o Ecrã 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "O ecrã virtual cinco é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Mudar para o Ecrã 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "O ecrã virtual seis é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Mudar para o Ecrã 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "O ecrã virtual sete é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Mudar para o Ecrã 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "O ecrã virtual oito é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Mudar para o Ecrã 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "O ecrã virtual nove é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Mudar para o Ecrã 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "O ecrã virtual dez é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Mudar para o Ecrã 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "O ecrã virtual onze é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Mudar para o Ecrã 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "O ecrã virtual doze é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Mudar para o Ecrã 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual treze é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Mudar para o Ecrã 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual catorze é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Mudar para o Ecrã 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual quinze é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Mudar para o Ecrã 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual dezasseis é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Mudar para o Ecrã 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "O ecrã virtual dezassete é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Mudar para o Ecrã 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual dezoito é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Mudar para o Ecrã 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "O ecrã virtual dezanove é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Mudar para o Ecrã 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "O ecrã virtual vinte é seleccionado"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Activar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Outra janela é activada"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Apagar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Apagar a janela"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Fechar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Uma janela é fechada"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Enrolar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Uma janela é enrolada"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Desenrolar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Uma janela é desenrolada"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Minimizar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Uma janela é minimizada"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Desminimizar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Uma janela é restaurada"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Maximizar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Uma janela é maximizada"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Reduzir a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Uma janela deixa de estar maximizada"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Janela em Todos os Ecrãs"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Uma janela passa a aparecer em todos os ecrãs"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Janela Não Em Todos os Ecrãs"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Uma janela deixa de aparecer em todos os ecrãs"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Nova Janela"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Uma janela transitória (uma janela de diálogo) aparece"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Apagar a Janela"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Uma janela transitória (uma janela de diálogo) desaparece"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Janela Começa a Mover-se"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Uma janela começou a movimentar-se"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Janela Pára de Mover-se"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Uma janela acabou de movimentar-se"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Janela Começa a Mudar de Tamanho"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Uma janela começou a mudar de tamanho"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Janela Acaba de Mudar de Tamanho"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Uma janela acabou de mudar de tamanho"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Janela no Ecrã Actual que Necessita de Atenção"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Uma janela no ecrã actual pediu a atenção do utilizador"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Janela noutro Ecrã que Necessita de Atenção"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Uma janela num ecrã inactivo pediu a atenção do utilizador"
|