blob: 100008fee8b7ffddffde738e5802930d895fd3bb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Managerul de ferestre"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Trece în ecranul 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Ecranul virtual 1 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Trece în ecranul 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Ecranul virtual 2 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Trece în ecranul 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Ecranul virtual 3 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Trece în ecranul 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Ecranul virtual 4 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Trece în ecranul 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Ecranul virtual 5 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Trece în ecranul 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Ecranul virtual 6 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Trece în ecranul 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Ecranul virtual 7 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Trece în ecranul 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Ecranul virtual 8 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Trece în ecranul 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Ecranul virtual 9 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Trece în ecranul 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Ecranul virtual 10 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Trece în ecranul 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Ecranul virtual 11 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Trece în ecranul 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Ecranul virtual 12 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Trece în ecranul 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 13 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Trece în ecranul 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 14 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Trece în ecranul 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 15 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Trece în ecranul 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 17 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Trece în ecranul 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 17 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Trece în ecranul 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 18 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Trece în ecranul 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Ecranul virtual 19 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Trece în ecranul 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Ecranul virtual 20 este selectat"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Activează fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "A fost activată altă fereastră"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Fereastră nouă"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Distruge fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Închide fereastra"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Închide fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "A fost închisă o fereastră"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Strînge fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "O fereastră s-a strîns"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Derulează fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "O fereastră s-a derulat"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Minimizează fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "O fereastră a fost minimizată"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Reface fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "O fereastră a fost restaurată"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Maximizează fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "O fereastră a fost maximizată"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Reface fereastra"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "O fereastră a pierdut maximizarea"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Fereastră pe toate ecranele"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "O fereastră a fost făcută vizibilă pe toate ecranele"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Fereastra nu este pe toate ecranele"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "O fereastră nu mai este vizibilă pe toate ecranele"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Dialog nou"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "A apărut o fereastră de dialog"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Închide dialog"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "A dispărut o fereastră de dialog"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Început mutare fereastră"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "O fereastră a început să se miște"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Sfîrșit mutare fereastră"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "O fereastră și-a terminat mișcarea"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Început redimensionare fereastră"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "O fereastră și-a început redimensionarea"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Sfîrșit redimensionare fereastră"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "O fereastră și-a terminat redimensionarea"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Fereastră pe ecranul curent necesită atenție"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "O fereastră în ecranul virtual curent necesită atenție"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "O fereastră pe un alt ecran necesită atenție"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "O fereastră pe un ecran virtual inactiv necesită atenție"
|