1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "チュートリアルコース"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>ようこそ</h3> Kolf チュートリアルコースへ!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"ボールを打つには、下キーか左のマウスボタンを押し続けます。押す時間が長いと、"
"ショットが強くなります。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"左のキーを押すと、パターが左(反時計回り)に回り、右のキーを押すと パターが右"
"(時計回り)に回ります。マウスも使えます。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr "<h3>橋</h3>壁は橋の上と下と左と右端に存在することが出来ます。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>全部</h3>こちらは全てのオブジェクトがあるホールです。Kolf を楽しんで下さ"
"い!<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>斜面</h3> 斜面はボールを動かす傾いている地面です。<u>ホール->情報を表示</"
"u> とすると、斜面の勾配の方向が表示されます。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "カップに入るように斜面にボールを打って下さい。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "このタイプの違う斜面にボールを打ってみて下さい。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"<u>ホール->情報を表示</u> とすると、 斜面の勾配が表示されます。勾配は 8 (急) "
"から 1 (緩やか) までのスケールがあります。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>壁</h3>赤い壁にボールをバウンスさせて下さい。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>砂</h3>砂は黄色で、ボールと接すると速度を落します。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>池 (水)</h3>青い池に入ると、1ショットを罰して、 池の近くにボールが置かれ"
"ます。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>風車</h3>風車(茶色で、動いているアーム) は、 茶色の壁がボーダーにありま"
"す。ホールによってアームは違う速度で 動くかもしれません。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>ブラックホール</h3>ブラックホールはボールを 入った時の速度と同じ速度で出"
"口に運んで出します。 <u>ホール->情報を表示</u> とすると、ブラックホールと出口"
"の連係と 出口の方向が表示されます。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>フローター</h3>フローターはボールを運ぶ、 動くプラットフォームです。ホー"
"ルによって違う速度で動くかもしれません。"
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "クラッシック"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "簡単なコース"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "ゆっくり打とう..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "難しいコース"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "フローターでボールを<strong>プッシュ</strong>させよう!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "不可能なコース"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "カンタンな一瞬"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "運"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "カオス"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "普通のコース"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "斜面の練習"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "ホントにカンタン"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr "USAプロ"
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "デイトナビーチ, FL"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "ワシントンDC (ペンタゴン)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "パームスプリング, CO"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "ラスベガス, NV"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "サンフランシスコ, CA"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "グランドキャニオン"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "レイク・タホ, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "フロリダキーズ, FL"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "ゴールデンゲート"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "ベイブリッジ"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "ワシントンDC"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "ナイアガラの滝, NY"
|