1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Tor ćwiczebny"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Witamy</h3> na torze ćwiczebnym Kolfa!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Aby uderzyć piłeczkę naciśnij i przytrzymaj klawisz Strzałki w dół lub lewy "
"przycisk myszy. Długość czasu przytrzymania przycisku myszy lub klawisza "
"określa siłę strzału."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Aby wycelować kij, wciśnij klawisz z lewą lub prawą strzałką (aby przekręcić "
"odpowiednio przeciwnie lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara) lub użyj myszy."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Mosty</h3>Mosty mogą mieć ściany na górze, na dole, po lewej lub po "
"prawej."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Wszystko</h3>Ten dołek ma wszystkie atrakcje. Wesołej zabawy z Kolf! "
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Zbocza</h3>Zbocza to nachylone obszary spychające piłkę w kierunku w "
"którym opadają. Kierunek opadania zostanie pokazany, gdy wybierzesz <u>Dołek-"
">Pokaż informacje</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Uderz piłkę na zbocze i pozwól jej stoczyć się do dołka."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Wypróbuj różne typy zboczy."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Gdy wybierzesz <u>Dołek->Pokaż informacje</u> pokazany zostanie kąt "
"nachylenia zbocza. Kąt nachylenia może przybierać wartości od 8 (najbardziej "
"stromy) do 1 (najbardziej płaski)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Ściany</h3>Odbijają piłkę od czerwonych ścian."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Piasek</h3>Piasek jest żółty i spowalnia twoją piłkę."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Oczka wodne</h3>Trafienie w oczko wodne (niebieski kolor) dolicza karne "
"uderzenie do twojego wyniku i powoduje umieszczenie piłki na brzegu oczka."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Wiatraki</h3>Wiatraki (brązowa podstawa z ruchomym ramieniem) mają "
"brązowe ściany (lub pół-ściany). Szybkość ramienia wiatraka może być różna "
"dla różnych dołków."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Czarne dziury</h3>Czarne dziury przenoszą piłkę do swojego wyjścia i "
"wyrzucają ją z prędkością proporcjonalną do prędkości z jaką leciała. "
"Wybierz <u>Dołek->Pokaż informacje</u>, aby zobaczyć które wyjście odpowiada "
"której Czarnej Dziurze i w jakim kierunku piłka zostanie wyrzucona."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Promy</h3>Promy to poruszające się platformy, które przewożą piłkę, "
"która na nich wyląduje. Prędkość promów może być różna."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Łatwy tor"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Powolne uderzenie..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Trudny tor"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Niech ta piłeczka <strong>leci</strong>!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Niemożliwy do wykonania"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Odroczenie"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Szczęście"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr ""
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Średni tor"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Ćwiczenia na stoku"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Naprawdę łatwy tor"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr ""
|