summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/gl.po
blob: 4e4f46b8d3f255e4b9c186bcca2a64b1357952ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
# translation of tdeio_gopher.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_gopher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 11:11+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_gopher.cpp:93
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A conectar con %1..."

#: tdeio_gopher.cpp:94
msgid "%1 contacted. Retrieving data..."
msgstr "Contactou con %1. A recuperad dados..."

#: tdeio_gopher.cpp:109
msgid "Retrieved %1 bytes from %2..."
msgstr "Obtivéronse %1 byter de %2..."

#: tdeio_gopher.cpp:317
msgid "Enter a search term:"
msgstr "Indique un termo a procurar:"

#: tdeio_gopher.cpp:319
msgid ""
"_: Text on a search button, like at a search engine\n"
"Search"
msgstr "Procurar"