blob: 7c2ecbcb6326d05c424ada938e1deb13a2625e47 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "ਰੱਦੀ: ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Textcompletion: ਘੁੰਮਾਓ"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "ਮੇਲ ਸੂਚੀ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Textcompletion: ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀ"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਤੱਕ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Textcompletion: ਅਧੂਰਾ ਮਿਲਾਨ"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜਨ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "ਇੱਕ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਨੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "ਕਾਟਾਸਟਰੋਫੀ"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "ਇੱਕ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇਹ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "TDE ਲਾਗ-ਆਉਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "ਘਾਤਕ ਸੁਨੇਹਾ"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "ਇੱਕ ਘਾਤਕ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਪੁਛਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|