blob: 46add6f05bc93b5056509b70135debbe6a495084 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Системные сообщения"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Корзина очищена"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Корзина была очищена"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Автозавершение: поворот"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Достигнут конец списка совпадений."
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Автозавершение: нет совпадений"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Не найдено совпадений."
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Автозавершение: частичное совпадение"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Найдено более чем одно совпадение."
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Не удаётся открыть файл"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Не удаётся открыть выбранный файл для записи или чтения"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Серьёзный сбой, приведший к выходу из программы."
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Сообщение"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "В программе возникла непредвиденная ситуация"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Ошибка в программе, которая может вызвать проблемы"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Сбой системы"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Возник серьёзный сбой, приведший как минимум к выходу из программы"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Запуск TDE"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Выход из TDE"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Выход из TDE"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Выход из TDE прерван"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Выход из TDE прерван"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Ошибка печати"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Ошибка при печати"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Информационное сообщение"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Вывод информационного сообщения"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Вывод предупреждения"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Критическая ошибка"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Вывод критического сообщения"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Вывод вопроса"
|