blob: 8777096937c9ae95a8db319f6ec82bc6173d30ab (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "系统通知"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "回收站:已清空"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "回收站已被清空"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "文字补齐:轮转"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "已到达匹配项列表的最后"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "文字补齐:没有匹配"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "没有找到匹配的补全项"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "文字补齐:部分匹配"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "有多于一个的可能匹配项"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "无法打开文件"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "选中的文件不能打开来读或写"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命错误"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "有一个严重的错误导致程序退出"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "程序中发生了特殊情况"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "程序中发生了可能导致问题的错误"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "严重问题"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "出现了一个非常严重的错误,至少使程序退出"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE 正在启动"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "注消"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE 正在退出"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "注消已取消"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "TDE 注销已取消"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "打印错误"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "发生了打印错误"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "信息性消息"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "正在显示信息性消息"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "警告消息"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "正在显示警告消息"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "关键消息"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "正在显示关键消息"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "问题"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "正在提问"
|