blob: 4f4d8c5a3fc094c62e6ba11995a10f012a5f2c01 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "系統通知"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "文字補齊:旋轉"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "文字補齊:沒有匹配"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "找不到完全匹配的項目"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "文字補齊︰部分匹配"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "匹配的可能性多於一個"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "無法打開檔案"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "所選取的檔案無法開啟進行讀取或者是寫入"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "嚴重錯誤"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "發生了嚴重的錯誤,導致程式結束"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "程式發生了特殊情況"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. Comment
#: eventsrc:45
#, fuzzy
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "發生了嚴重的錯誤,導致程式結束"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "嚴重問題"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "發生了一個很嚴重的錯誤,令程式必須結束"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "登入"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE 正在啟動"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE 正在結束"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "列印錯誤"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "列印時發生錯誤"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "一般訊息"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "顯示一般訊息"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "警告訊息"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "顯示警告訊息"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "嚴重警告訊息"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "顯示嚴重警告訊息"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "提問"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "顯示提問訊息"
|