blob: 7b8f5d63211b6ec96699165a895d08d13ba6de2e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Фильтр текста Enscript"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Преобразование изображений в PostScript"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Преобразование PDF в PostScript"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Сохранение в PDF (должен быть установлен GhostScript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Печать плаката"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Утилита печати больших плакатов на бумаге небольшого размера. Чтобы она "
"работала, нужно чтобы программа <b>poster</b> была доступна в вашем "
"<tt>PATH</tt>.<p><b><u>ВНИМАНИЕ:</u></b> Пакеты на сайте TDEPrint отличаются "
"от тех, которые можно скачать с зеркала CTAN, но оригинальные пакеты <b>не "
"будут</b> работать в TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Преобразование PostScript в PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Памфлетная печать (с использованием дуплексной печати по короткой стороне)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Памфлетная печать - чётные страницы (шаг 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Памфлетная печать - нечётные страницы (шаг 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Печать нескольких страниц на листе"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Масштабирование печати для размещения на другом размере бумаги"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Фильтр печати выделения/упорядоченного набора"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Печать в файл (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Запись файла PostScript"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Локальный файл"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Печать в файл (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Запись файла PDF/Acrobat"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Отправить по факсу"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Отправка на внешний факс"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Внешний"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Вложение для KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Запись файла PDF/Acrobat как вложения для KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Отправить файл PDF"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Отправить по факсу"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Использование ksendfax для отправки документа по факсу"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Утилита отправки факсов (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Служба печати"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Служба печати TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "Система печати CUPS (Common Unix Print System)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Печать посредством внешней программы (общая)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (стандартная система печати BSD)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Система печати UNIX LPD (по умолчанию)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Система печати LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Среда RLPR (сетевые принт-серверы LPD)"
|