summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
commit93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch)
tree424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/da.po
parent28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff)
downloadtdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz
tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1626
1 files changed, 0 insertions, 1626 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 2d5d4a0..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,1626 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Jens Nielsen <jens@jeme.net>, 2004.
-# Jens Heinrich Nielsen <jens@jeme.net>, 2004.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
-# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
-# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2007.
-# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
-"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Generelle sortliste"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Profil: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Det valgte punkt er blevet fjernet."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Kunne ikke fjerne det valgte punkt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Indsat nyt punkt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Punkt findes allerede. Indsatte ikke et nyt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Tomt punkt blev ikke indsat."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr " - ikke understøttet"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydelse"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Strømbesparelse"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisk"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Avanceret strømbesparelse"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dette aktiverer pauseskærmsindstillinger. \n"
-"Bemærk: Hvis dette vælges sættes de globale pauseskærmsindstillinger \n"
-"ud af kraft mens tdepowersave kører."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dette deaktiverer pauseskærmen. \n"
-"Bemærk: Hvis dette vælges vil de globale pauseskærmsindstillinger \n"
-"blive sat ud af kraft mens tdepowersave kører."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Med denne indstilling bliver skærmen sort i stedet for at køre nogen "
-"specifik pauseskærm. \n"
-"Bemærk: Dette vil muligvis kun virke i samspil med TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dette aktiverer specifikke DPMS indstillinger. \n"
-"Bemærk: Hvis dette vælges vil de globale DPMS indstillinger blive \n"
-"sat ud af kraft mens tdepowersave kører."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Dette deaktiverer DPMS understøttelse."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Hvis dette vælges bliver særmen låst ved suspendér eller standby."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "Hvis dette vælges bliver særmen låst når låget lukkes."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Afkryds denne boks for at aktivere eller deaktivere automatisk suspendering "
-"af computeren."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Udfør denne handling hvis brugeren har været inaktiv i den definerede "
-"tidsperiode \n"
-"(værdien skal være mere end 0 minutter). Hvis denne er tom sker der intet."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Alle profilrelaterede pauseskærm- og DPMS-indstillinger."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Alle profilrelaterede lysstyrkeindstillinger."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Alle profilrelaterede automatiske suspenderingsindstillinger."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Her kan du ændre lysstyrken på din skærm.\n"
-"Anvend skydeknappen til at ændre klarhed direkte til \n"
-"testformål. For at nulstille tilbage til forudgående niveau tryk \n"
-"på 'Nulstil'-knappen. "
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Anvend denne knap til at sætte skydeknappen og skærmklarheden tilbage."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Tryk på denne knap for at slette den valgte profil."
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Du kan ikke slette den nuværende strømforsynings- eller batteriprofil."
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Du kan ikke slette denne standardprofil."
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Din hardware understøtter at ændre lysstyrke. Skydeknappens værdier er "
-"angivet i procent og tilpasset til din hardwares mulige niveauer af "
-"lysstyrke."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr ""
-"Din hardware understøtter i øjeblikket ikke ændring af skærmens lysstyrke."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Vælg automatisk"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME-pauseskærm"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Der er ikke-gemte ændringer i den aktive profil.\n"
-"Anvend ændringerne inden vi går videre til næste profil eller skal "
-"ændringerne kasseres?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ikke-gemte ændringer"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Der er ikke-gemte ændringer.\n"
-"Skal de anvendes eller smides væk?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Indsæt venligst et navn til den ny profil:"
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Konfiguration af TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Fejl: En profil med dette navn eksisterer allerede.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Ønsker du virkelig at slette profilen %1?"
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Bekræft sletning af profil"
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Kunne ikke slette den valgte profil."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Bemærk:</b> Hvis du vælger dette vil computeren suspendere eller gå på "
-"standby hvis den nuværende bruger er inaktiv i det valgte stykke tid, også "
-"hvis nogen er logget på X-serveren fra en anden maskine.<br><br> Denne "
-"funktion kan også give problemer med visse programmer såsom videoafspillere "
-"og brænderprogrammer. Disse programmer kan udelukkes fra nedlukningen ved at "
-"vælge <b>Aktivér profilspecifik sortliste</b> og vælge <b>Redigér "
-"sortliste...</b>. Hvis dette ikke hjælper så rapportér problemet eller "
-"deaktivér autosuspendering.<br><br> Vil du stadig bruge denne mulighed?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Sortlisten i denne profil er tom. Vil du importere den generelle sortliste?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Importér ikke"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Generel sortliste for autosuspendér"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Generel sortliste for autodæmpning"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Luk ned"
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Log ud-dialog"
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Suspendér til disk"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Suspendér til RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendér til RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Strømbesparelsespolitik for CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Dynamisk politik for CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Ydelsespolitik for CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Sæt lysstyrke til"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 sekunder"
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "TDEPowersave informationsdialog"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU'er"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Batteristatus:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Batteri %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Processor %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-msgid "not present"
-msgstr "ikke til stede"
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "opladt"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 t indtil opladt"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 t tilbage"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktiveret"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "i stikkontakten"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "ikke i stikkontakten"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Nuværende profil: "
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisk"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Indstil lysstyrke understøttet:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "aktivér"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv, skal skærmen dæmpes til:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Aktivér dæmpning af skærm ved inaktivitet"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Sæt på sortlisten"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Her kan du tilføje programmer som, hvis de kører, skal forhindre dæmpning af "
-"skærmen."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Vil du gerne importere en prædefineret sortliste?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Deaktivér CPU'er/kerner"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Højest antal kørende CPU'er:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Højest antal kørende CPU'er/kerner:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Mindste antal kørende CPU'er:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Mindste antal kørende CPU'er/kerner:"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Aktivér for at slå CPU'er/kerner fra"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Du har en multiprocessor-/multicore-maskine."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Du kan deaktivere CPU'er/kerner for at reducere strømforbrug og spare "
-"batteri."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Enhedsklasse"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "aktivér"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "deaktivér"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "aktiveret"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "foretag intet"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Deaktivér følgende enheder:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Aktivér følgende enheder"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Genaktivér følgende enheder"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Deaktivér følgende enhedsklasser:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Aktivér følgende enhedsklasser"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Genaktiver følgende enhedsklasser"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Hvis profilen ændredes vil alle enheder igen være aktiveret."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Dette er en eksperimentel funktion."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Hvis du har problemer med denne funktion så rapportér dem venligst."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Vælg en de mulige enheder og klik på "
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Vælg en af de tilgængelige enhedsklasser og klik på "
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Vælg en eller flere af de tilgængelige enheder og klik på "
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Vælg en eller flere af de tilgængelige enhedsklasser og klik på "
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Bemærk venligst: Hvis du f.eks. deaktiverer en netværksenhed vil du måske "
-"miste internetadgang."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Bemærk:</b> Hvis du vælger dette vil computeren suspendere eller gå på "
-"standby hvis den nuværende bruger er inaktiv i det valgte stykke tid."
-"<br><br> Denne funktion kan også give problemer med visse programmer såsom "
-"videoafspillere og brænderprogrammer. Disse programmer kan udelukkes fra "
-"nedlukningen ved at vælge <b>Aktivér profilspecifik sortliste</b> og vælge "
-"<b>Redigér sortliste...</b>. Hvis dette ikke hjælper så rapportér problemet "
-"eller deaktivér autosuspendering.<br><br> Vil du stadig bruge denne mulighed?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Forsøg kun at bruge en CPU/kerne."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Reducér strømforbrug ved at forsøge kun at bruge en CPU/kerne i stedet for "
-"at sprede arbejder over alle/flere CPUer."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Kunne ikke indlæse den globale konfiguration."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Kunne ikke indlæse den ønskede profilkonfiguration."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Indstil den nuværende profil."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Forsøg at indlæse standardkonfigurationen."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Det lader til at den globale opsætningsfil er tom eller mangler."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "Kan ikke forbinde til D-BUS. D-BUS-dæmonen kører muligvis ikke."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Profil ændret til %1.\n"
-" Deaktivér følgende enheder: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Profil ændret til %1.\n"
-" Aktivér følgende enheder: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Rapportér..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Suspendér til RAM er ikke understøttet på din maskine."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Derudover, mail venligst outputtet af %1 to %2 . Tak!"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Strømforbrug"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "TDEScreensaver blev ikke fundet."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Prøv at låse skærmen med XScreensaver eller xlock."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver blev ikke fundet."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Prøv at låse skærmen med xlock."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Hverken XScreensaver eller xlock blev fundet. Det er ikke muligt at låse "
-"skærmen. Tjek din installation."
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-BUS-dæmon:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit-dæmon:"
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Autosuspendér er aktiveret:"
-
-#: dummy.cpp:118
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Autodæmpning aktiveret:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "aktiveret"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr "Session aktiv:"
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Skærmen dæmpes ned til %1% om: "
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Kunne ikke kalde %1. Den nuværende desktop-session er ikke aktiv."
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Kunne ikke sætte %1. Den nuværende desktop-session er ikke aktiv."
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "Stoppede %1. Den nuværende desktop-session er nu inaktiv."
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "Genstartede %1. Den nuværende desktop-session er nu aktiv igen."
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte 'pidof'. Kunne ikke suspendere maskinen automatisk.\n"
-"Kontrollér venligst din installation."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Powersave logfilsfremviser: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv filen?"
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Fejl under gemning af logfil"
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr "Filen eksisterer allerede."
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Forsøg andet filnavn..."
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "KDE-brugerflade til strømstyring, batteriovervågning og suspend"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Gennemtving nyt tjek af ACPI-understøttelse"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Spor funktionselement og efterlad punkter til fejlsøgning\n"
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Nuværende ansvarlig"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Udvikler af powersave og DBUS-integration"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave-udvikler og -tester"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Tilføjede detaljeret dialog"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Pakker til Debian og Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Forbereder suspendering..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Indstil TDEpowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Konfigurér meddelelser..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Indstil aktiv profil"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Kan ikke finde nogen profiler."
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "I stikkontakten"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "I stikkontakten -- intet batteri"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- batteri er i gang med at lade op"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Suspendér til disk fejlede"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Standby fejlede"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Standby er deaktiveret af administrator."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Inaktivitet konstateret."
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Autosuspendér"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Computeren autosuspenderer om: "
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie."
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke afmontere eksterne medier før suspendér/standby. \n"
-" (Årsag: %1)\n"
-" \n"
-" Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n"
-"(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Fejl under forberedelse %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Suspendér alligevel"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Annullér suspendér"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n"
-"låsemetode eller noget andet."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Låget blev lukket."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Låget blev åbnet."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Start automatisk"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Start ikke"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 "
-"minutter."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Batteritilstand ændret til KRITISK -- resterende tid: %1 timer og %2 "
-"minutter.\n"
-"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n"
-"lukke ned om 30 sekunder"
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Batteritilstand ændret til KRITISK -- resterende tid: %1 timer og %2 "
-"minutter.\n"
-"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks."
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Strømforsyning afbrudt"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Skiftede til profil: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Systemet går nu i %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Suspendér til disk"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier."
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'"
-
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Fejl under %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "TDEPowersave indstillinger"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Profilindstillinger"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Pauseskærm og DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Aktivér strømstyringsregler for specifik skærm"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Standby efter:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Nøjes med at gøre skærmen sort"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deaktivér pauseskærm"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Aktivér specifikke pauseskærmsindstillinger"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Suspendér efter:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Sluk maskinen efter:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Slå strømstyring for skærmen fra"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Aktivér profilspecifikke indstillinger for lysstyrke"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Aktivér autosuspendér"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Aktivér profilspecifik sortliste"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "efter:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Redigér sortliste..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv vil computeren:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Autodæmpning"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Aktivér autodæmpning af skærm"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "dæmp til:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Politik for CPU-frekvens"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Deaktivér bekendtgørelser"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Definér advarselsniveauer for batteri (i procent) og den relaterede handling "
-"hvis niveauet nås:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Advarselsniveau:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Lavt niveau:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kritisk niveau:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "hvis nået kald:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Knap-begivenheder"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "Definér handling som skal udføres hvis den relaterede knap trykkes på:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Suspendér til disk-knap:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Sove-knap:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Låget lukkes-knap:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Strøm-knap:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Standardprofiler"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Vælg følgende profiler som standard hvis systemet kører på strømforsyning "
-"eller på batteri."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Batteriprofil:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Strømforsyningsprofil:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skærm"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Lås skærmen før suspendering eller standby"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Lås skærmen med:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Lås skærmen når låget lukkes"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bekendtgørelser"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Spørg mig aldrig mere ved afslutning"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger på"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Generelle sortlister"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Redigér sortliste for autodæmpning..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Generelle oplysninger"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Batteristatus"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Strømforsyning"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Strømforbrug: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Processorstatus"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "&TDEPowersave håndbog"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "&Rapporter en bug..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&Om TDEpowersave"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slet"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annullér"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importér"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Hjælp"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Anvend"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjælp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Annullér"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "kører"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "kører ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "D-BUS-dæmonen (messagebus) kører ikke.\n"
-#~ "At starte den vil give fuld funktionalitet: /etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "FEJL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"