diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/cs.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/cs.po | 1628 |
1 files changed, 1628 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po new file mode 100644 index 0000000..27f928d --- /dev/null +++ b/translations/messages/cs.po @@ -0,0 +1,1628 @@ +# translation of tdepowersave.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005, 2006. +# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2004. +# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005. +# Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>, 2007. +# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n" +"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: blacklisteditdialog.cpp:64 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: blacklisteditdialog.cpp:67 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schéma: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:118 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Zvolená položka byla odstraněna." + +#: blacklisteditdialog.cpp:121 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Vložena nová položka." + +#: blacklisteditdialog.cpp:145 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena." + +#: blacklisteditdialog.cpp:148 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Prázdná položka nebyla vložena." + +#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 +msgid " - not supported" +msgstr " - není podporováno" + +#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 +#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 +#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Powersave" +msgstr "Powersave" + +#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 +#: tdepowersave.cpp:1703 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 +#: tdepowersave.cpp:1698 +msgid "Acoustic" +msgstr "Tichý" + +#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 +#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Pokročilá správa napájení" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n" +"přepsána obecná nastavení spořiče." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n" +"přepsána obecná nastavení spořiče." + +#: configuredialog.cpp:296 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with TDEScreensaver." +msgstr "" +"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n" +"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití TDEScreensaver." + +#: configuredialog.cpp:298 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while tdepowersave runs." +msgstr "" +"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n" +"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n" +"přepsána obecná nastavení DPMS." + +#: configuredialog.cpp:301 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu." + +#: configuredialog.cpp:302 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n" +"při uspání nebo v pohotovostním režimu." + +#: configuredialog.cpp:303 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'." + +#: configuredialog.cpp:305 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. " +"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede." + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:311 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:312 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma." + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Zde můžete změnit jas monitoru.\n" +"Jas se bude měnit přímo při změně\n" +"hodnoty na posuvníku. Změnu\n" +"na původní hodnotu provedete kliknutím\n" +"na tlačítko 'Obnovit'." + +#: configuredialog.cpp:318 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky." + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu." + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii." + +#: configuredialog.cpp:382 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma." + +#: configuredialog.cpp:565 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v " +"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením." + +#: configuredialog.cpp:572 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky." + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Select Automatically" +msgstr "vybrat automaticky" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "TDEScreensaver" +msgstr "TDEScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:690 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:691 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:692 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME šetřič obrazovky" + +#: configuredialog.cpp:954 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n" +"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?" + +#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: configuredialog.cpp:1005 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Zjištěny neuložené změny.\n" +"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?" + +#: configuredialog.cpp:1056 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:" + +#: configuredialog.cpp:1062 +msgid "TDEPowersave Configuration" +msgstr "Nastavení TDEPowersave" + +#: configuredialog.cpp:1070 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n" + +#: configuredialog.cpp:1100 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?" + +#: configuredialog.cpp:1102 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Potvrďte vymazání schématu" + +#: configuredialog.cpp:1119 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma." + +#: configuredialog.cpp:1349 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do " +"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas " +"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru." +"<br><br> Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako " +"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno " +"uvést na černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro " +"schéma</b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to " +"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. " +"<br><br>Opravdu použít tuto volbu?" + +#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?" + +#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovat" + +#: configuredialog.cpp:1441 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání" + +#: configuredialog.cpp:1571 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Odhlašovací obrazovka" + +#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 +#: tdepowersave.cpp:2529 +msgid "Hibernate" +msgstr "Uspání na disk" + +#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 +#: tdepowersave.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "Uspání do RAM" + +#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 +#: tdepowersave.cpp:2535 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspání do RAM" + +#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 +#: tdepowersave.cpp:2538 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Úsporný režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Dynamický režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Výkonnostní režim CPU" + +#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Nastav jas na" + +#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 +msgid "TDEPowersave" +msgstr "TDEPowersave" + +#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 +msgid "%1 seconds" +msgstr " %1 s" + +#: detaileddialog.cpp:65 +msgid "TDEPowersave Information Dialog" +msgstr "Informační dialog TDEPowersave" + +#: detaileddialog.cpp:70 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesory" + +#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 +msgid "Battery state:" +msgstr "Stav baterie:" + +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 +#, c-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Baterie %1" + +#: detaileddialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesor %1" + +#: detaileddialog.cpp:234 +msgid "not present" +msgstr "není přítomna" + +#: detaileddialog.cpp:247 +msgid "charged" +msgstr "nabitý" + +#: detaileddialog.cpp:249 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h do nabití" + +#: detaileddialog.cpp:252 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h zbývá" + +#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 +msgid "unknown" +msgstr "neznámé" + +#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktivovaný" + +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "připojen" + +#: detaileddialog.cpp:404 +msgid "unplugged" +msgstr "odpojen" + +#: detaileddialog.cpp:422 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Aktuální schéma: " + +#: detaileddialog.cpp:439 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:" + +#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamické" + +#: detaileddialog.cpp:466 +msgid "Critical" +msgstr "Kritický" + +#: detaileddialog.cpp:469 +msgid "Low" +msgstr "Nízký" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Nastavení jasu podporováno:" + +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: detaileddialog.cpp:488 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 +msgid "TDE hardware subsystem:" +msgstr "" + +#: detaileddialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "aktivovat" + +#: detaileddialog.cpp:496 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:40 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku " +"na:" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Blacklist" +msgstr "Černá listina" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení " +"obrazovky." + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Zakázat CPU/jádra" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Max. počet běžících CPU:" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:" + +#: dummy.cpp:49 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Min. počet běžících CPU:" + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Povolit vypínání CPU/jader" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém." + +#: dummy.cpp:53 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/" +"jádra." + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Device class" +msgstr "Třída zařízení" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activate" +msgstr "aktivovat" + +#: dummy.cpp:58 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovat" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktivovat" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovat" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "activated" +msgstr "aktivovaný" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "do nothing" +msgstr "nedělat nic" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktivovat tato zařízení:" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktivovat tato zařízení" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Reaktivovat tato zařízení" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:" + +#: dummy.cpp:68 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení" + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována." + +#: dummy.cpp:71 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Toto je experimentální funkce." + +#: dummy.cpp:72 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím." + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:74 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:75 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:76 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na " + +#: dummy.cpp:77 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte " +"připojení k Internetu." + +#: dummy.cpp:79 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do " +"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní." +"<br><br> Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou " +"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na " +"černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro schéma</" +"b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to nepomůže, " +"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. <br><br>Opravdu použít " +"tuto volbu?" + +#: dummy.cpp:86 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/" +"více CPU." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení." + +#: dummy.cpp:92 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma." + +#: dummy.cpp:93 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Nastavte aktuální schéma." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Schéma přepnuto na %1. \n" +" Deaktivovat tato zařízení: %2" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Schéma přepnuto na %1. \n" +" Aktivovat tato zařízení: %2" + +#: dummy.cpp:101 +msgid "Report ..." +msgstr "Nahlásit chybu..." + +#: dummy.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode is not supported on your machine." +msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno." + +#: dummy.cpp:103 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!" + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Power consumption" +msgstr "Spotřeba energie" + +#: dummy.cpp:107 +msgid "TDEScreensaver not found." +msgstr "Nebyl nalezen TDEScreensaver." + +#: dummy.cpp:108 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí XScreensaver nebo xlock." + +#: dummy.cpp:109 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver." + +#: dummy.cpp:110 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím " +"překontrolujte instalaci." + +#: dummy.cpp:115 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-BUS démon:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit démon:" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automatické uspání aktivováno:" + +#: dummy.cpp:118 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Automatické uspání aktivováno:" + +#: dummy.cpp:119 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Session active:" +msgstr "Aktivní sezení:" + +#: dummy.cpp:123 +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: " + +#: dummy.cpp:126 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní." + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní." + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní." + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní." + +#: inactivity.cpp:332 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n" +"uspat. Překontrolujte svou instalaci." + +#: logviewer.cpp:48 +#, c-format +msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Prohlížeč logovacího souboru TDEPowersave: %1" + +#: logviewer.cpp:93 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?" + +#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru" + +#: logviewer.cpp:99 +msgid "File already exist." +msgstr "Soubor již existuje." + +#: logviewer.cpp:102 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Zkuste jiný název souboru ..." + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání" + +#: main.cpp:49 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI" + +#: main.cpp:50 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: main.cpp:66 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus" + +#: main.cpp:68 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave vývoj a testování" + +#: main.cpp:70 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Vložen základní podrobný dialog" + +#: main.cpp:71 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu" + +#: suspenddialog.cpp:78 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Příprava uspání..." + +#: tdepowersave.cpp:125 +msgid "Execute configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:127 +msgid "Suspend configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:129 +msgid "Hibernate configured power button action" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:182 +msgid "Configure TDEPowersave..." +msgstr "Nastavit TDEPowersave..." + +#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Nastavit upozornění..." + +#: tdepowersave.cpp:189 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..." + +#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 +msgid "Standby" +msgstr "Pohotovostní režim" + +#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU" + +#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Nastavit aktivní schéma" + +#: tdepowersave.cpp:226 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Zakázat akce při neaktivitě" + +#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 +#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 +#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 +#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 +#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 +#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 +msgid "WARNING" +msgstr "POPLACH" + +#: tdepowersave.cpp:290 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Nemohu najít žádné schéma." + +#: tdepowersave.cpp:473 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení" + +#: tdepowersave.cpp:476 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Připojen -- nabitý" + +#: tdepowersave.cpp:480 +msgid "Plugged in" +msgstr "Připojen" + +#: tdepowersave.cpp:484 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" + +#: tdepowersave.cpp:487 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)" + +#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Připojen -- nabito %1%" + +#: tdepowersave.cpp:494 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Připojen -- bez baterie" + +#: tdepowersave.cpp:500 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)" + +#: tdepowersave.cpp:504 +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%" + +#: tdepowersave.cpp:511 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- baterie se nabíjí" + +#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?" + +#: tdepowersave.cpp:696 +msgid "Hibernation failed" +msgstr "Uspání na disk selhalo" + +#: tdepowersave.cpp:704 +msgid "Hibernation disabled by administrator." +msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem." + +#: tdepowersave.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend failed" +msgstr "Uspání do RAM selhalo" + +#: tdepowersave.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." +msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." + +#: tdepowersave.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode failed" +msgstr "Uspání do RAM selhalo" + +#: tdepowersave.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Suspend mode disabled by administrator." +msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." + +#: tdepowersave.cpp:864 +msgid "Freeze failed" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Freeze disabled by administrator." +msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem." + +#: tdepowersave.cpp:919 +msgid "Standby failed" +msgstr "Pohotovostní režim selhal" + +#: tdepowersave.cpp:926 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem." + +#: tdepowersave.cpp:1000 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "detekována neaktivita." + +#: tdepowersave.cpp:1001 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." +msgstr "" +"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo " +"nevyprší." + +#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatické uspání" + +#: tdepowersave.cpp:1003 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "Počítač se automaticky uspí za:" + +#: tdepowersave.cpp:1036 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Systém bude nyní uspán" + +#: tdepowersave.cpp:1231 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií." + +#: tdepowersave.cpp:1236 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n" +" (Důvod: %1)\n" +" \n" +" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n" +"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)" + +#: tdepowersave.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Chyba při přípravě %1" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "I tak uspat" + +#: tdepowersave.cpp:1245 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Přerušit uspávání" + +#: tdepowersave.cpp:1319 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n" +"metodou uzamykání, případně jiný problém." + +#: tdepowersave.cpp:1341 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Víko bylo zavřeno." + +#: tdepowersave.cpp:1353 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Víko bylo otevřeno." + +#: tdepowersave.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" +msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?" + +#: tdepowersave.cpp:1422 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Spustit automaticky" + +#: tdepowersave.cpp:1423 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespouštět" + +#: tdepowersave.cpp:1440 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1." + +#: tdepowersave.cpp:1469 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat." + +#: tdepowersave.cpp:2091 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min." + +#: tdepowersave.cpp:2100 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min." + +#: tdepowersave.cpp:2111 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte " +"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n" +"za během 30 sekund" + +#: tdepowersave.cpp:2122 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n" +"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!" + +#: tdepowersave.cpp:2264 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Zapojen do sítě" + +#: tdepowersave.cpp:2266 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Odpojen od sítě" + +#: tdepowersave.cpp:2305 +#, c-format +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Přepnuto na schéma: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 +#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Systém přechází do stavu: %1" + +#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "Uspání na disk" + +#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 +msgid "hybrid suspension" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "Pohotovostní režim" + +#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 +#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 +#, c-format +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "%1: systém probuzen." + +#: tdepowersave.cpp:2432 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média." + +#: tdepowersave.cpp:2440 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'" + +# power-off message +#: tdepowersave.cpp:2445 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?" + +#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 +#, c-format +msgid "Error while %1" +msgstr "Chyba při %1" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave Settings" +msgstr "Nastavení TDEPowersave" + +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Nastavení schémat" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Spořič obrazovky a DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky" + +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Standby after:" +msgstr "Pohotovostní režim po:" + +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Pouze smazat obrazovku" + +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Zakázat šetřič obrazovky" + +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky" + +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Suspend after:" +msgstr "Uspání po:" + +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Power off after:" +msgstr "Vypnutí po:" + +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Disable display power management" +msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky" + +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 +#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: configure_Dialog.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: configure_Dialog.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: configure_Dialog.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu" + +#: configure_Dialog.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Povolit automatické uspání" + +#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma" + +#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 +#, no-c-format +msgid "after:" +msgstr "po:" + +#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu..." + +#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 +#, no-c-format +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:" + +#: configure_Dialog.ui:752 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "Automatické ztlumení" + +#: configure_Dialog.ui:763 +#, no-c-format +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě" + +#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 +#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 +#: configure_Dialog.ui:1458 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.ui:918 +#, no-c-format +msgid "dimm to:" +msgstr "ztlumit na:" + +#: configure_Dialog.ui:979 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "Politika frekvence CPU" + +#: configure_Dialog.ui:1027 +#, no-c-format +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:" + +#: configure_Dialog.ui:1071 +#, no-c-format +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Zakázat upozornění" + +#: configure_Dialog.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: configure_Dialog.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: configure_Dialog.ui:1167 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: configure_Dialog.ui:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která " +"se provede, pokud jí bude dosaženo:" + +#: configure_Dialog.ui:1212 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Úroveň varování:" + +#: configure_Dialog.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Low level:" +msgstr "Nízká úroveň:" + +#: configure_Dialog.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritická úroveň:" + +#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 +#, no-c-format +msgid "if reached call:" +msgstr "pokud je dosaženo zavolej:" + +#: configure_Dialog.ui:1477 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "Události tlačítek" + +#: configure_Dialog.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:" + +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Klávesa uspání na disk:" + +#: configure_Dialog.ui:1527 +#, no-c-format +msgid "Suspend button:" +msgstr "Tlačítko uspání:" + +#: configure_Dialog.ui:1538 +#, no-c-format +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:" + +#: configure_Dialog.ui:1549 +#, no-c-format +msgid "Power Button:" +msgstr "Tlačítko napájení:" + +#: configure_Dialog.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "Výchozí schéma" + +#: configure_Dialog.ui:1719 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém " +"v síti, nebo na baterii." + +#: configure_Dialog.ui:1733 +#, no-c-format +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Schéma baterie:" + +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "AC scheme:" +msgstr "Schéma zdroje:" + +#: configure_Dialog.ui:1833 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknout obrazovku" + +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu" + +#: configure_Dialog.ui:1877 +#, no-c-format +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:" + +#: configure_Dialog.ui:1888 +#, no-c-format +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka" + +#: configure_Dialog.ui:1937 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: configure_Dialog.ui:1992 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Automatické spuštění" + +#: configure_Dialog.ui:2003 +#, no-c-format +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Při ukončení se již neptat" + +#: configure_Dialog.ui:2011 +#, no-c-format +msgid "TDEPowersave starts automatically on login" +msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští" + +#: configure_Dialog.ui:2046 +#, no-c-format +msgid "General Blacklists" +msgstr "Obecná černá listina" + +#: configure_Dialog.ui:2057 +#, no-c-format +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..." + +#: configure_Dialog.ui:2099 +#, no-c-format +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..." + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "tdepowersave" +msgstr "tdepowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Základní informace" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "Stav baterií" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC adaptér" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Power Consumption: " +msgstr "Spotřeba energie. " + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "Stav procesoru" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "Uložit jako ..." + +#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" +#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave" + +#~ msgid "&Report a bug ..." +#~ msgstr "&Nahlásit chybu..." + +#~ msgid "&About TDEPowersave" +#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" + +# cancel button label +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importovat" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Různé" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozornění" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Nápověda" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstranit" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Použít" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Nápověda" + +# cancel button label +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informace" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "běží" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "neběží" + +#~ msgid "" +#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +#~ msgstr "" +#~ "DBUS démon neběží.\n" +#~ "Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu." + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "CHYBA" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" |