1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
|
# translation of de.po to
# translation of tderadio-recording.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio-recording/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ernst Martin Witte, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "emw@nocabal.de, (Keine Email)"
#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
msgid "Error %1 while encoding mp3. "
msgstr "Fehler %1 beim Kodieren des MP3-Streams. "
#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
msgid "Error %1 writing output. "
msgstr "Fehler %1 beim Schreiben der Ausgabedatei. "
#: encoder_mp3.cpp:106
msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
msgstr "Die Funktionsbibliothek libmp3lame kann nicht initialisiert werden. "
#: encoder_mp3.cpp:123
msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
msgstr ""
"Die Parameter der Funktionsbibliothek libmp3lame konnten nicht initialisiert "
"werden. "
#: encoder_mp3.cpp:130
msgid "Recorded by TDERadio"
msgstr "Aufzeichnung durch TDERadio"
#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
msgid "Cannot open output file %1. "
msgstr "Die Ausgabedatei %1 kann nicht geöffnet werden. "
#: encoder_mp3.cpp:156
msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
msgstr ""
"Die Puffer für das Kodieren des MP3-Streams konnten nicht angelegt werden. "
#: encoder_ogg.cpp:94
msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
msgstr "Das schreiben der Ogg/Vorbis-Daten schlug fehl. "
#: encoder_ogg.cpp:136
msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
msgstr "Die Ogg/Vorbis-Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden. "
#: encoder_ogg.cpp:149
msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
"Die Initialisierung des Ogg/Vorbis-Modes schlug fehl: Ungültiger Qualitäts-"
"Parameter\n"
#: encoder_ogg.cpp:200
msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
msgstr "Das Schreiben der Ogg/Vorbis-Kopfdaten der Ausgabedatei schlug fehl\n"
#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: recording-monitor.cpp:34
msgid "Recording Monitor"
msgstr "Aufnahme-Überwachung"
#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
msgid "TDERadio Recording Monitor"
msgstr "TDERadio Aufnahme-Überwachung"
#: recording-monitor.cpp:43
msgid "SoundStream"
msgstr "Aufnahmedatenstrom"
#: recording-monitor.cpp:45
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
msgid "<undefined>"
msgstr "<undefiniert>"
#: recording-monitor.cpp:47
msgid "Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei"
#: recording-monitor.cpp:49
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#: recording-monitor.cpp:51
msgid "Recording Time"
msgstr "Aufnahmezeit"
#: recording-configuration-ui.ui:359 recording-monitor.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Sample Rate"
msgstr "Abtastrate"
#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393 recording-monitor.cpp:396
msgid "&Record"
msgstr "&Aufnehmen"
#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118 recording-monitor.cpp:141
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
#: recording-monitor.cpp:339
msgid "%1 Byte"
msgstr "%1 Byte"
#: recording-monitor.cpp:340
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
#: recording-monitor.cpp:341
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: recording-monitor.cpp:342
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: recording-monitor.cpp:345
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
#: recording-monitor.cpp:393
msgid "&Stop Recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
msgid "TDERadio Recording Plugin"
msgstr "TDERadio Aufnahme-Plugin"
#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: recording.cpp:360
msgid "start capture not handled"
msgstr "Der Aufnahmestart wurde ignoriert"
#: recording.cpp:367
msgid "Recording starting"
msgstr "Die Aufnahme wird gestartet"
#: recording.cpp:369
msgid "starting encoding thread failed"
msgstr "Das Starten des Aufnahme-Threads schlug fehl"
#: recording.cpp:451
msgid "could not read suffient data"
msgstr "es konnten nicht ausreichend Daten gelesen werden"
#: recording.cpp:482
msgid ""
"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
"input bytes"
msgstr ""
"Pufferüberlauf des Aufnahmepuffers des Kodierers/Komprimierers (Fehlerhafte "
"Konfiguration der Puffer?). Es wurden %1 Bytes ignoriert."
#: recording.cpp:544
msgid "Recording::outputFile: "
msgstr "Aufnahme::Ausgabedatei: "
#: recording.cpp:594
msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
msgstr ""
"Der Kodierungs-Thread beendete sich nicht selber. Er wird jetzt mit roher "
"Gewalt beendet."
#: recording.cpp:614
msgid "Recording stopped"
msgstr "Die Aufnahme wurde beendet"
#: recording.cpp:647
msgid ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
msgstr ""
"Recording::notifySoundStreamData(Kodierte Daten): Die Empfängermodule "
"übersprangen %1 Bytess"
#: recording-configuration-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "RecordingConfigurationUI"
msgstr "RecordingConfigurationUI"
#: recording-configuration-ui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: recording-configuration-ui.ui:138
#, no-c-format
msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
msgstr "MP3 Qualität(0 - hoch, 9 - niedrig)"
#: recording-configuration-ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "raw pcm output (.raw)"
msgstr "reine PCM-Ausgabe (.raw)"
#: recording-configuration-ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Microsoft Wave (.wav)"
msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
#: recording-configuration-ui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Apple/SGI (.aiff)"
msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
#: recording-configuration-ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Sun/NeXT (.au)"
msgstr "Sun/NeXT (.au)"
#: recording-configuration-ui.ui:169
#, no-c-format
msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
msgstr "MP3 komprimiert (.mp3)"
#: recording-configuration-ui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
msgstr "Ogg/Vorbis komprimiert (.ogg)"
#: recording-configuration-ui.ui:194
#, no-c-format
msgid "Recording Directory"
msgstr "Aufnahme-Verzeichnis"
#: recording-configuration-ui.ui:202
#, no-c-format
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
#: recording-configuration-ui.ui:210
#, no-c-format
msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
msgstr "Ogg Qualität(0 - niedrig, 9 - hoch)"
#: recording-configuration-ui.ui:239
#, no-c-format
msgid "I&nput"
msgstr "Quelle"
#: recording-configuration-ui.ui:276
#, no-c-format
msgid "48000"
msgstr "48000"
#: recording-configuration-ui.ui:281
#, no-c-format
msgid "44100"
msgstr "44100"
#: recording-configuration-ui.ui:286
#, no-c-format
msgid "22050"
msgstr "22050"
#: recording-configuration-ui.ui:291
#, no-c-format
msgid "11025"
msgstr "11025"
#: recording-configuration-ui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Endianess"
msgstr "Byte-Reihenfolge"
#: recording-configuration-ui.ui:334
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: recording-configuration-ui.ui:339
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: recording-configuration-ui.ui:365
#, no-c-format
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
#: recording-configuration-ui.ui:370
#, no-c-format
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
#: recording-configuration-ui.ui:388
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: recording-configuration-ui.ui:393
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: recording-configuration-ui.ui:413
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: recording-configuration-ui.ui:421
#, no-c-format
msgid "Sample Bits"
msgstr "Quantisierungs-Bits"
#: recording-configuration-ui.ui:427
#, no-c-format
msgid "Signed"
msgstr "Vorzeichenbehaftet"
#: recording-configuration-ui.ui:432
#, no-c-format
msgid "Unsigned"
msgstr "Vorzeichenlos"
#: recording-configuration-ui.ui:490
#, no-c-format
msgid "&Buffers"
msgstr "&Puffer"
#: recording-configuration-ui.ui:512
#, no-c-format
msgid " kB"
msgstr " kB"
#: recording-configuration-ui.ui:532
#, no-c-format
msgid "Encoding Buffer Size"
msgstr "Kodierungs-Puffergröße"
#: recording-configuration-ui.ui:551
#, no-c-format
msgid "Number of Buffers"
msgstr "Anzahl der Puffer"
#: recording-configuration-ui.ui:580
#, no-c-format
msgid "Pre-Recordin&g"
msgstr "Aufnahme&vorlaufs"
#: recording-configuration-ui.ui:610
#, no-c-format
msgid "E&nable"
msgstr "&Einschalten"
#: recording-configuration-ui.ui:613
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: recording-configuration-ui.ui:651
#, no-c-format
msgid "PreRecording Time"
msgstr "Dauer des Aufnahmevorlaufs"
#: recording-configuration-ui.ui:662
#, no-c-format
msgid " s"
msgstr " s"
#~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
#~ msgstr "Warte auf die Beendigung des Codierungs-Threads."
|