summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/messages/it.po222
1 files changed, 105 insertions, 117 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index 00c13b3..26a817a 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-15 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesvn/it/>\n"
@@ -1274,9 +1274,8 @@ msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
+msgstr "Interrompere l'aggiornamento della logcache"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
msgid "Could not retrieve repository of working copy."
@@ -1646,24 +1645,20 @@ msgid "Hide unchanged files"
msgstr "Nascondi i file immutati"
#: tdesvn_part.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Work online"
-msgstr "Mostra riga"
+msgstr "Lavora in linea"
#: tdesvn_part.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&amp;Configura %1..."
+msgstr "&Configura %1..."
#: tdesvn_part.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "Inform&amp;azioni sul componente tdesvn"
+msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Tdesvn &Handbook"
-msgstr "&amp;Manuale di Tdesvn"
+msgstr "&Manuale di Tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:214
msgid "Send Bugreport for tdesvn"
@@ -1685,7 +1680,6 @@ msgid "Subversion Settings"
msgstr "Impostazioni di Subversion"
#: tdesvn_part.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Diff & Merge"
msgstr "Differenze e fusione"
@@ -1945,9 +1939,8 @@ msgid "Creating list / check status"
msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Delete and Commit"
-msgstr "Aggiungi e deposita"
+msgstr "Elimina e conferma"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
@@ -2007,11 +2000,10 @@ msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
-#, fuzzy
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
-"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;è sotto controllo di versione; "
-"interrotto.&lt;/center&gt;"
+"<center>La voce<br>%1</br> è sotto controllo di versione; "
+"interrotto.</center>"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
@@ -2038,11 +2030,10 @@ msgid "Checking out"
msgstr "Prelievo"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
-#, fuzzy
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
-"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;non è sotto controllo di "
-"versione; interrotto.&lt;/center&gt;"
+"<center>La voce<br>%1</br> non è sotto controllo di versione; "
+"interrotto.</center>"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
@@ -2093,9 +2084,8 @@ msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
-#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
-msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando."
+msgstr "Impossibile avviare il processo di risoluzione, controlla il comando."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
@@ -2177,18 +2167,16 @@ msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
+msgstr "Riempimento della cache dei log in background"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Riempimento della cache dei log in background terminato."
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
-#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
+msgstr "No controllo degli aggiornamenti perché la rete è disabilitata"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
@@ -2246,9 +2234,9 @@ msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)"
# XXX Find a better translation for storage
#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito"
+msgstr "Selezionare la profondità dell'operazione"
#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
#, no-c-format
@@ -2325,9 +2313,9 @@ msgid "Entry"
msgstr "Voce"
#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide new items"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+msgstr "Nascondi nuovi elementi"
#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
#, no-c-format
@@ -2457,9 +2445,9 @@ msgid "Standard message:"
msgstr "Messaggio standard:"
#: settings/diffmergesettings.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Impostazioni di fusione"
+msgstr "DiffMergeSettings"
#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
#: tdesvn_part.kcfg:35
@@ -2469,19 +2457,19 @@ msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
#: tdesvn_part.kcfg:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+msgstr "Le differenze ignorano le modifiche agli spazi bianchi"
#: settings/diffmergesettings.ui:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi"
#: settings/diffmergesettings.ui:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usa un altro visore"
+msgstr "Utilizza un visualizzatore di differenze esterno"
#: settings/diffmergesettings.ui:62
#, no-c-format
@@ -2522,9 +2510,9 @@ msgid "External merge program:"
msgstr "Programma di fusione esterno:"
#: settings/diffmergesettings.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+msgstr "Configura un programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
#: settings/diffmergesettings.ui:133
#, no-c-format
@@ -2577,7 +2565,7 @@ msgid "Setup an external program for merging"
msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
#: settings/diffmergesettings.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
@@ -2591,22 +2579,18 @@ msgid ""
"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"&lt;p&gt;\n"
-"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
-"La forma è\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
-"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
-"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
-"revisione&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
-"fusione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+"<p>\n"
+"Immettere il modo in cui tdesvn deve chiamare il programma di unione "
+"esterno. Il modulo è\n"
+"<palign=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioniprogramma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"Le sostituzioni significano:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Sorgente uno per l'unione<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Sorgente due per l'unione, se non è stato impostato "
+"uguale alla sorgente uno ma ad un'altra revisione<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale per l'unione.\n"
+"</p>"
#: settings/diffmergesettings.ui:188
#, no-c-format
@@ -2793,10 +2777,12 @@ msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Aggiornamento automatico della logcache"
#: settings/display_settings.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+msgstr ""
+"Se impostato, inizia a riempire la logcache quando si apre un repository o "
+"una copia di lavoro"
#: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format
@@ -2817,7 +2803,7 @@ msgid "External display:"
msgstr "Visore esterno:"
#: settings/display_settings.ui:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">\n"
"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
@@ -2829,17 +2815,16 @@ msgid ""
"default&quot; and TDE selects action.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, "
-"nella forma:\n"
-"&lt;br&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;\n"
-"Quando vuoi il programma predefinito di TDE per aprire il file quando ci fai "
-"doppio clic, inserisci &amp;quot;default&amp;quot; e TDE selezionerà "
-"l'azione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Immettere un programma esterno per aprire il file facendo doppio clic nel "
+"modulo\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando si desidera TDE-default per l'apertura con doppio clic, immettere "
+"&quot;default&quot; e TDE selezionerà l'azione.\n"
+"</p>"
#: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format
@@ -2920,14 +2905,15 @@ msgstr ""
"della copia di lavoro quando la apre"
#: settings/subversion_settings.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
+msgstr "Inizia a riempire la cache del registro all'apertura"
#: settings/subversion_settings.ui:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
+msgstr ""
+"Inizia ad aggiornare la logcache per il repository quando la rete è abilitata"
#: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format
@@ -3032,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"predefinite"
#: settings/subversion_settings.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
@@ -3047,12 +3033,12 @@ msgstr ""
"nella finestra di autenticazione."
#: settings/subversion_settings.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE"
#: settings/subversion_settings.ui:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
@@ -3136,9 +3122,9 @@ msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"
#: settings/subversion_settings.ui:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
+msgstr "Nascondi nuovi elementi nella casella di commit"
#: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format
@@ -3156,14 +3142,16 @@ msgstr ""
"limite)"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
-msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
+msgstr ""
+"Imposta se l'ordinamento degli elementi deve fare distinzione tra maiuscole "
+"e minuscole o meno"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Size of the icons"
-msgstr "Dimensione delle icone della lista"
+msgstr "Dimensione delle icone"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
#, no-c-format
@@ -3178,52 +3166,52 @@ msgstr ""
"Mostra l'anteprima del file nel palloncino della descrizione del comando"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+msgstr "Utilizzare un programma esterno per visualizzare/generare le differenze"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use external program for diff viewing"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+msgstr "Utilizza un programma esterno per la visualizzazione delle differenze"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use external program for viewing"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
+msgstr "Utilizzare un programma esterno per la visualizzazione"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diff ignores all white space"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
+msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of log messages"
-msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
+msgstr "Numero massimo di messaggi di registro"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display colored blame lines"
-msgstr "Mostra annotazioni colorate"
+msgstr "Visualizza linee di blame colorate"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display icon overlays"
-msgstr "Mostra i file ignorati"
+msgstr "Visualizza sovrapposizioni sulle icone"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get item informations recursively"
msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide versioned unchanged files"
-msgstr "Nascondi i file immutati"
+msgstr "Nascondi i file con versione invariata"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start check for updates when open working copy"
msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
@@ -3234,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"Inizia a memorizzare nella cache gli ultimi log all'apertura o al commit"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
@@ -3314,7 +3302,7 @@ msgid "Height of detail view in tree widget"
msgstr "Altezza della vista di dettaglio nel widget dell'albero"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
@@ -3334,7 +3322,7 @@ msgid "Log must contain at least lines to show"
msgstr "Il log deve contenere almeno righe da mostrare"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
@@ -3491,26 +3479,26 @@ msgstr ""
"Subversion 1.4 o superiore."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
+msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr ""
"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
-"precedenti alla 1.4"
+"precedenti alla 1.5"
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
msgstr ""
"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
-"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
-"Subversion 1.4 o superiore."
+"Subversion antecedenti alla 1.5. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
+"Subversion 1.5 o superiore."
#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
#, no-c-format
@@ -3618,14 +3606,14 @@ msgid "Open after job"
msgstr "Apri dopo il processo"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "N&umber"
-msgstr "Numero"
+msgstr "N&umero"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "S&TART"
-msgstr "START"
+msgstr "S&TART"
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
@@ -3661,7 +3649,7 @@ msgid "START"
msgstr "START"
#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "RevisionButton"
msgstr "Revisione"