diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-07-04 18:49:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-07-04 18:49:57 +0200 |
commit | 3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700 (patch) | |
tree | 76f43539086397528551dd5518614d911c5049e2 /po/nb.po | |
parent | cc2140d66712bda681574bfc34d4f17edef06504 (diff) | |
download | tellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.tar.gz tellico-3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700.zip |
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 6056 |
1 files changed, 0 insertions, 6056 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 570f80c..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,6056 +0,0 @@ -# translation of nb.po to Norsk bokmål -# This file is distributed under the same license as the Tellico package. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. -# First translation by Leif Mathis Gaup <lmgaup@nsn.no>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Leif Mathis Gaup <lmgaup@nsn.no>\n" -"Language-Team: Norsk bokmål\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leif Mathis Gaup" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lmgaup@nsn.no" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nummer" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "" - -#: calendarhandler.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" - -#: cite/openoffice.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Pipe" -msgstr "Personer" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tom)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Min samling" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Hovedvalg" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Samling av bøker" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Samling av tegneserier" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Samling av videofilmer" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Samling med musikk" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Samling av mynter" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Samling med frimerker" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Samling med viner" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Samling av kort" - -#: collectionfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Egendefinert samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Felter for samling" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Gjeldende felter" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "Ny" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Legg nytt felt til i samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Slett et felt fra samlingen" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av " -"innholdsredigerer" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Feltverdi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Tittel for feltet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "T&ype:" -msgstr "Type:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Enkel tekst</i> benyttes for de vanligste feltene." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Avsnitt</i> er for store tekstblokker." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Valg</i> begrenser felter til bestemte verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Nummer</i> indikerer at feltet inneholdet ett tall." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"<i>URL</i> er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser " -"til andre filer." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Tabell</i>er kan være enkle eller doble kolonner med verdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Bilde</i> brukes for lagring av bilde." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "<i>Dato</i>feltet benyttes for dag, måned og år." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"<i>Avhenger</i>-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og " -"er formatert etter feltets beskrivelse." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"<i>Kun les</i> er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og " -"eksport." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kategori:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Descr&iption:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt " -"inneholder. For <i>avhenger</i>-felter er beskrivelsen en formateringsstreng " -"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut " -"i tekststrengen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Tillatt:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>For <i>valg</i>-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De " -"er plassert i en kombinasjonsliste.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Utvidete egenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Set..." -msgstr "Sett..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som korresponderende " -"bibtex-felter." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ingen formatering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "" -"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "" -"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke " -"spesielt formatert." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formater som tittel" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formater som navn" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men " -"kun om disse valgene er slått på globalt." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Feltvalg" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Slå på auto-fullføring" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren for " -"dette feltet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Tillat flere verdier" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, separert " -"av et semi-kolon." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Tillat gruppering" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i " -"gruppevisningen." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Modify Fields" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fjerning av tillatte verdier fra <i>%1</i>-feltet som er i bruk i " -"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte " -"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Behold modifiserte verdier" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nytt felt" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Tilbakestill feltverdi?" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Vil du virkelig sette egenskapene <em>%1</em>-feltet tilbake til sine " -"originale verdier?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Utvidete feltegenskaper" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Egenskap" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "" -"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen " -"tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett felt kan ikke være i samme kategori som en <em>paragraf</em>-, " -"<em>tabell</em>- eller <em>bilde</em>felt. Vennligst velg en annen kategori." -"</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst " -"velg en annen tittel." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Utgivelse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Innslagstype" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-nøkkel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Boktittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktør" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgiver" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Addresse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Utgave" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Hefte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Publiseringsmåte" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Serie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Antall" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Kryssreferanse" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstrakt" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Release Year" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Number of Players" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Innkjøpsdato" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Gave" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Innkjøpspris" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Lånt" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Omslag" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Mine bøker" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Stivt omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Papprygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Papirrygg" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "Elektronisk bok" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Blad" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Omslag" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Kopirettsår" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Utgivelsesår" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Library of Congress Control Number" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Brukt" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Tilstand" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signert" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Lest" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Forside" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Mine kort" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Spiller" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Lag" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merke" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortnummer" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Korttype" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantitet" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Bilde av forside" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Bilde av bakside" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Mine mynter" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Denominering" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Myntslag" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Myntsett" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Gradering" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Graderingstjeneste" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Obvers" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Revers" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Mine tegneserier" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Forfatter" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Nummer" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "" -"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "My Files" -msgstr "Mine viner" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Signert" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Person" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "Annet" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Grupper på: " - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "CD" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Ikoner" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Games" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Region" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GameCube" -msgstr "Nummer" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Game Boy" -msgstr "Nummer" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Utgiver" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Personlig karakter" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Completed" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Min musikk" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kassett" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Vinyl" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Plateselskap" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Spor" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Mine frimerker" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott#" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Kansellert" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Hengslet" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Sentrering" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Limt fast" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Andre personer" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Egenskaper" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Mine Videofilmer" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Produksjonsår" - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "7 (Norge),10 (Norge),15 (Norge),18 (Norge)" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Ratifisering" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Nasjonalitet" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Besetning" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Antall" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Regissør" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Språkspor" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Språk for undertittel" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Varighet" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Visningsforhold" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Bredskjerm" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Svart-hvitt" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Regissørens kutt" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Mine viner" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Appellasjon" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Varietal" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Årgang" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Rødvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Hvitvin" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Musserende vin" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Drikkes med" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etikettbilde" - -#: commands/addentries.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/addloans.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Check-out Items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Append Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Merge Collection" -msgstr "Min samling" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Uansett felt" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Slett felt?" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Modify Filter" -msgstr "Hurtigfilter:" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Slett felt?" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Modify Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan" -msgstr "Endre bok" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Delete Entries" -msgstr "Slett innslag" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "" -"Slett felt\n" -"Slett" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Gjeldende felter" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Oppsett av Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Hovedvalg" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Åpne siste fil ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart." - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Valg for bilder" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Stor bokstav i titler og navn" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Autoformater titler og navn" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert" - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Artikler:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første " -"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Personsuffiks:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier " -"bør separeres med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Prefiks for etternavn:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør " -"separeres med ett semikolon.</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Valg for utskrift" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formater titler og navn" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Grupperingsvalg" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Valg for bilder" - -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maks bredde på bilder:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir " -"ivaretatt." - -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maks bildehøyde:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "" -"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil bli " -"ivaretatt." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Valg for maler" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Samlingstype" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "Ny" - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Formateringsvalg" - -#: configdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Måned" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Signert" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Valg for CSV" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Mal" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: configdialog.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Velg bilde..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Datakilde" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "Fjern" - -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "Ny" - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "Endre" - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: configdialog.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Slett felt?" - -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Velg database å søke i" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" - -#: controller.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Vil du slette disse innslagene?" - -#: controller.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Slett flere innslag?" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Endre innslag" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Dupliser innslag" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: controller.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Dupliser innslag" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis kolonner" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endret.\n" -"Vil du lagre?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nytt innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Lagre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Finn forrige treff i samlingen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Endre flere innslag?" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Edit Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "L&agre innslag" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Innslaget har blitt endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Lagre innslag" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "Port:" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Slett innslag" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Updating %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating entries..." -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Update Entries" -msgstr "Endre innslag" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "" - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Valg for eksport" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formater alle felter" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin format-" -"type." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksporter kun valgte innslag" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsett" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (UK)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Japan)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.coms nettjenester" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Resultater fra %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "Land" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Bueparanteser" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil " -"bruke som datakilde." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "Bildestørrelse:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Lite bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Medium bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Stort bilde" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilder" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i " -"samlingen kan føre til dårligere ytelse." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "Tilknytt ID:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" -"Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til " -"Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternative titler" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Distributor" -msgstr "Regissør" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Valg for kilde" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgjengelige felter" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "Bruker:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "Passord:" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Last ned omslagsbilde" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Tilstand" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "External Application" -msgstr "Avslutt" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Application &path: " -msgstr "Appellasjon" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Sit&er innslag" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " -"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " -"See the documentation for details.</p>" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN-nummer" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "Forespørsel:" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "GCstar" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "<qt>Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Velg ett søkeresultat.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Karakter" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "Sertifiseringer" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Hos&t: " -msgstr "Vert" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. " -"Velg den du ønsker å benytte." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maks bredde på bilder:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Tilbakestill" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten." - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Feil i spørringen" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "Database:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Tegnsett:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget " -"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "Bruker:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Valg for CSV" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste " -"tjenerene trenger ikke dette." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "Passord:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke " -"dette." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Søk" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "Stopp" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internettsøk" - -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Søkeforespørsel" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Velg søketype" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Klikk for å starte søket" - -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer" - -#: fetchdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer." - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer." - -#: fetchdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Søkekilde:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Velg database å søke i" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge " -"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke " -"på treffet i listen over" - -#: fetchdialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Add Entry" -msgstr "Legg til innslag" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen" - -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater" - -#: fetchdialog.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Søk på internett" - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Søker..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Søket ga ingen treff." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Søket returnerte ett treff.\n" -"Søket returnerte %n treff." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "<qt>Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype." - -#: fetchdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Endre ISBN-nummer" - -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Load From File..." -msgstr "Last inn fra fil" - -#: fetchdialog.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de " -"100 første verdiene i listen vil bli benyttet.</qt>" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Egenskaper for datakilde" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "Kildenavn" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "Kildetype:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Enkel tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Avhenger" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Feilmeldingen fra QT er:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil " -"overskrive?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" - -#: filehandler.cpp:224 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Uansett felt" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "er lik" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "er ikke lik" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "treffer regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "treffer ikke regulært uttrykk" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Endre..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterie" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Treff på a&lle" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Treff på e&n eller flere" - -#: filterdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: filterdialog.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&Save Filter" -msgstr "Avansert filter" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Utvid alle grupper" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fold sammen alle grupper" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Velg bilde..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flere" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rens" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Template Preview" -msgstr "Mal" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Set" -msgstr "Sett" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Column" -msgstr "Gi samling nytt navn" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "New column name:" -msgstr "Nytt navn på samling" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Rename Column..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Remove Row" -msgstr "Fjern" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Clear Table" -msgstr "Slett felt?" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Valg for import" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Bytt ut nåværende samling" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "" -"Bytter ut den nåværende samlingen med innholdet fra den importerte filen." - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Legg til den nåværende samlingen" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Legg til i den nåværende samlingen" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når " -"samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt " -"til." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Loan date:" -msgstr "Dato" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "D&ue date:" -msgstr "Dato" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Note:" -msgstr "Notat" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "" - -#: loanview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Check-in" -msgstr "Avkrysningsboks" - -#: loanview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Endre" - -#: loanview.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Filtrer på gruppe" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Ikke åpne siste brukte fil" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Importer <filename> som Bibtexfil" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Import <filename> som en MODS-fil" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Import <filename> som en RIS-fil" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne fil" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Valg for datakilde" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Ny &boksamling" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Lag ny boksamling" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Ny b&ibliografi" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Ny &tegneseriesamling" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Lag ny tegneseriesamling" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Ny &videosamling" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Lag ny videosamling" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Ny &musikksamling" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Ny &myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Lag ny myntsamling" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Ny &kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Lag ny kortsamling" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Ny &vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Lag ny vinsamling" - -#: mainwindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Ny &frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Lag ny frimerkesamling" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nytt felt" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Ny &spesialsamling" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Lag ny spesialsamling" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åpne eksisterende dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Åpne nylig" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Lagre gjeldende samling" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Lagre gjeldende samling som..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt" - -#: mainwindow.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importer samling av data fra andre formater..." - -#: mainwindow.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" - -#: mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importer en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importer MODS-data" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importer Alexandria data" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importer Tellico-data" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importer RIS-data" - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" - -#: mainwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importer Bibtex data" - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil" - -#: mainwindow.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importer Bibtexml-data" - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil" - -#: mainwindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importer RIS-data" - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importer en RIS-referansefil" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importer en CSV-fil" - -#: mainwindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importer en metadatafil for lydfil" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Import metadata fra lydfiler" - -#: mainwindow.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importer data for CD" - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importer en MODS-fil" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importer CSV-data" - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importer data for CD" - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importer andre Tellico-datafiler" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importer via XSL-omgjøring..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..." - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter..." - -#: mainwindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..." - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksporter til html" - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksporter til zip" - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil" - -#: mainwindow.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksporter til html" - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" - -#: mainwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier" - -#: mainwindow.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksporter til PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksporter til en PilotDB-database" - -#: mainwindow.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Importer til en Alexandria datafil" - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek" - -#: mainwindow.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksporter til Bibtex" - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksporter til Bibtexml" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil" - -#: mainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksporter til xml" - -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksporter til en html-fil" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksporter til CSV" - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksporter til en Bibtex fil" - -#: mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Velg alle felter i samlingen." - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen." - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Søk på internett" - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Søk på internett..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Avansert &filter..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtrer samlingen" - -#: mainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nytt innslag" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Lag nytt innslag" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Endre valgt innslag" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "Sle&tt innslag" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Slett valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Lag ny samling" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Gi samling nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "Felter for samling..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modifiser samlingens felter..." - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konverter til en &bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "Makro for tekststreng" - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Sit&er innslag" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Siter valgte innslag i Lyx" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Kilde" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Slå på/av grupperingsvisning" - -#: mainwindow.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Bruk &gruppevisning" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Slå på/av redigerer" - -#: mainwindow.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Vis redigerer for &innslag" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Slå på/av innslagsvisning" - -#: mainwindow.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Vis &innslag" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "&Valg for gruppering" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Endre gruppering av samlingen" - -#: mainwindow.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "Clear Filter" -msgstr "Slett felt?" - -#: mainwindow.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Filter here..." -msgstr "Filterkriterie" - -#: mainwindow.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupper på: " - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " -"selected field.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Gruppevisning</i> sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt " -"felt.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</" -"qt>" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " -"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " -"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " -"Internet sources.</h3>" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Lag nytt dokument" - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åpne fil..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil..." - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrer fil med nytt navn..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. " -"Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Prosesserer dokument..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutter..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 filtrert)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 valgt)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importer data" - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importer fil..." - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksporterer data..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "E&ksporter som" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Tekststreng-makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "String" -msgstr "Tekststreng" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Klipper ut utvalg..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: mainwindow.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Loans" -msgstr "Lånt" - -#: mainwindow.cpp:2164 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</" -"qt>" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Person" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Release Date" -msgstr "Utsendelsesår" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Kopier valgte innslag" - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Downloading information..." -msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB" - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Lagrer filen..." - -#: reportdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Collection Report" -msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#: reportdialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Report template:" -msgstr "Importer Bibtexml-data" - -#: reportdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Hovedvalg" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vil du slette dette innslaget?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Slett felt?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "New collection name:" -msgstr "Nytt navn på samling" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Innslag" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Innslag" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. " -"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen" - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett Alexandria bibliotek som heter <i>%1</i> eksisterer allerede. " -"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet.</qt>" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Valg for Alexandria" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Bibliotek:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Valg for lydfiler" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Valg for Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Utvid tekststreng-makroer" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} innslag " -"vil bli skrevet." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Bruk URL-innpakking" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex siteringsstil" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Frankrike" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Sitat" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "" -"Kanada<qt>Siteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli " -"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller siteringstegn.</" -"qt>" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1" - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Valg for CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel" - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feltvelger" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som " -"separerer hver verdi i filen." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Bruk komma som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Bruk semikolon som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Velg typen av samling for import." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Første rad inneholder feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel" - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Komma" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tabulator" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Annet" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en " -"kolonne, velge feltet og så klikke på <i>Sett</i>-knappen.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolonne:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Datafelter i denne kolonnen:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Sett til felt" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Valg for utskrift" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursivt søk i kataloger " - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for " -"lydfiler " - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "Lag ny samling" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Sl&ett innslag" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Velg resultat fra IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "Grupper på: " - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Valg for CD-plate" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(grupper på %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Valg for HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Skriv ut feltoverskrifter" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupper innslag" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksporter innslag til egne filer" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importer data" - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Valg for kilde" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Valg for kilde" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Include images in archive" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1." - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Valg for PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Slå på backup av database for PDA" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om " -"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Filer er tom." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Filen inneholder ingen data for samling." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Unread Books" -msgstr "Sett inn bok" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "80's Music" -msgstr "Min musikk" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Filtrer innslag" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Valg for Tellico XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet " -"element i XML-dokumentet." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico zipfil" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Valg for XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-fil:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Ikon</i> viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. " -"Dette kan være ett bilde i innslaget.</qt>" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "den" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr,Sr," - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "van,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.</p>\n" -"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...om en bok har mer enn en forfatter, bør du separere deres\n" -"navn ved bruk av semikolon, slik at Tellico kan dele de opp og\n" -"håndtere de separat.</p> <p>Alle andre felter som tillater flere verdier bør " -"tastes inn på samme\n" -"måte, med ett semikolon (;).</p>\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan endre hvilke felter som blir vist ved å høyreklikke\n" -"på kolonnetittelen.\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan legge til, endre eller modifisere felter i samlingen ved\n" -"å bruke Feltredigerer. Pilknappene under feltene kan bli brukt til å\n" -"forandre posisjonen til feltet i listen, noe som påvirker plasseringen\n" -"i innslagsredigereren.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the <em>Match all of the\n" -"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at hvis du vil filtrere på en avkrysningsboks, bør en verdi lik\n" -"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction bøker\n" -"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette <em>Treff på alle</em>,\n" -",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction" -"\" (ingen apostrofer)\n" -"og den andre regelen til \"Lest\" \"inneholder ikke\" \"true\" (ingen " -"apostrofer).</p>\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.</p>\n" -"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at om et kommandotegn blir brukt i et hurtigfilter, vil teksten bli " -"tolket\n" -"som et regulært uttrykk.</p>\n" -"<p>For å vise bare bøker som er av Weber eller Bujold, kan de for\n" -"eksempel skrive inn \"weber|bujold\" (uten apostrofer) i filterboksen</p>\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan endre mer enn ett innslag om gangen ved å holde nede\n" -"shift eller Ctrl-knappen og velge flere innslag.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan konvertere en eksisterende samling til en bibliografi,\n" -"som kan videre eksporteres til Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:57 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan legge til, endre og slette tekststreng-makroer for " -"bibliografier.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at om flere enn ett felt er formatert som navn, så kan en ekstra\n" -"gruppe kalt \"Personer\" bli lagt til samlingen, slik at man kan sortere " -"eller\n" -"skrive ut for eksempel forfattere eller redaktører sammen.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan endre utseendet på utskrift ved å endre på\n" -"<tt>tellico-printing.xsl</tt>-filen. Denne filen genererer\n" -"HTML, og CSS-stilsettet styrer ting slik som fonter, marginer\n" -"og så videre.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan importere og eksportere alle generiske XSL-stilark som\n" -"gir ut gyldig Tellico XML-filer.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "<p>...at dobbeltklikking åpner en redigerer for innslaget.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan legge til HTML-tagger til avsnitt for å formatere felter, " -"slik som\n" -"<b>fet</b> eller <i>skråstilt</i>.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du i detaljert visning kan presse ned en bokstav på tastaturet\n" -"for å komme deg til neste innslag som starter med den bokstaven.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "" - -#: ../xslt/:2 -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "" - -#: ../xslt/:13 -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Lag ny musikksamling" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "%1 totalt" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Lag ny videosamling" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr "Sammendrag av handlingen" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "antall innslag: %1" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Hovedvalg" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Lånt" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Dato" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (Tyskland)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Samling" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Velg bilde..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Undertittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Slett felt?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Lagre som..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Kansellert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Mine viner" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Mine viner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Verktøylinjen Samling" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Kryssreferanse" - -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "GCstar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Gave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Kryssreferanse" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Tegneserie" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Frimerker" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Mynter" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Bøker" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Vin" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Videoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Nummer" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kort" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Innslag" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copac" -#~ msgstr "Komma" - -#~ msgid "Tellico" -#~ msgstr "Tellico" - -#~ msgid "&Copy Entry" -#~ msgstr "&Kopier innslag" - -#~ msgid "&Copy Entries" -#~ msgstr "Kopier innslag" - -#~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Flere treff som likner på CD-platen ble funnet.</qt>" - -#~ msgid "Remo&ve" -#~ msgstr "Fjern" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning CDDB cache files..." -#~ msgstr "Sjekker lydfiler..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection &type: " -#~ msgstr "Samlingstype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "L&agre innslag" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: Save (Entry Title)\n" -#~ "Save %1" -#~ msgstr "" -#~ "Slett felt\n" -#~ "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " -#~ "Entrez, and external applications." -#~ msgstr "Tellico støtter tre datakilder: Amazon.com, IMDB og z39.50" - -#~ msgid "Enable/disable the statusbar" -#~ msgstr "Slå på/av statuslinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading files..." -#~ msgstr "Lagrer filen..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>...that you can rename a collection by right-clicking on\n" -#~ "the top collection item in the left column.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...at du kan gi nytt navn til en samling ved å høyreklikke på\n" -#~ "samlingens toppenhet i venstre kolonne.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "Søk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by:" -#~ msgstr "Grupper på:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick filter:" -#~ msgstr "Hurtigfilter:" - -#~ msgid "Filter Entry" -#~ msgstr "Filtrer innslag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source type: " -#~ msgstr "Kildetype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2" -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1." - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Finn tekst" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Finn" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Tekst å finne:" - -#~ msgid "The search string" -#~ msgstr "Søkestreng" - -#~ msgid "As regular e&xpression" -#~ msgstr "Som ®ulært uttrykk" - -#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression." -#~ msgstr "Om slått på blir søkestrengen brukt som et regulært uttrykk." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit Regular Expression..." -#~ msgstr "&Rediger uttrykk..." - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Felt" - -#~ msgid "Search in:" -#~ msgstr "Søk i:" - -#~ msgid "Select which field should be searched." -#~ msgstr "Velg hvilke felt som det skal søkes i." - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Skill mellom s&må og store" - -#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive." -#~ msgstr "Om slått på vil søk avhenge av store og små bokstaver." - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "Søk &baklengs" - -#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse." -#~ msgstr "Om slått på vil søk skje bakover i dokumentet." - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Bare &hele ord" - -#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words." -#~ msgstr "Om slått på så søkes kun etter hele ord." - -#~ msgid "All Fields" -#~ msgstr "Alle felter" - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk." - -#~ msgid "5 - Best" -#~ msgstr "5 - Bra" - -#~ msgid "4 - Good" -#~ msgstr "4 - God" - -#~ msgid "3 - Neutral" -#~ msgstr "3 - Nøytral" - -#~ msgid "2 - Bad" -#~ msgstr "2 - Dårlig" - -#~ msgid "1 - Worst" -#~ msgstr "1 - Elendig" - -#~ msgid "Table (2 Columns)" -#~ msgstr "Tabell (2 kolonner)" - -#~ msgid "Delete Entry?" -#~ msgstr "Slett innslag" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Advarsel!" - -#~ msgid "CD-ROM Device:" -#~ msgstr "Enhet for CD-ROM:" - -#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)" -#~ msgstr "(gruppert på %1;sortert på %2)" - -#~ msgid "(sorted by %1)" -#~ msgstr "(sortert på %1)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Do you really want to delete the <em>%1</em> field? This action " -#~ "occurs immediately and can not be undone!</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Vil du virkelig slette <em>%1</em>-feltet. Denne handlingen skjer " -#~ "med en gang og kan ikke bli omgjort!</p></qt>" - -#~ msgid "Sort by Group, Ascending" -#~ msgstr "Sorter på gruppe, synkende" - -#~ msgid "Sort by Group, Descending" -#~ msgstr "Sorter på gruppe, stigende" - -#~ msgid "Sort by Count, Ascending" -#~ msgstr "Sorter på antall, synkende" - -#~ msgid "Sort by Count, Descending" -#~ msgstr "Sorter på antall, stigende" - -#~ msgid "Search the collection" -#~ msgstr "Søk i samlingen" - -#~ msgid "Find next match in the collection" -#~ msgstr "Finn neste treff i samlingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "&Eksporter..." - -#~ msgid "Show number of items in group" -#~ msgstr "Vis antall i gruppering" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the " -#~ "group name." -#~ msgstr "Vis antall elementer i en gruppe ved siden av gruppenavnet." - -#~ msgid "Search string '%1' not found." -#~ msgstr "Søkestrengen '%1' ble ikke funnet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Videoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)" -#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)" - -#~ msgid "&From Beginning" -#~ msgstr "&Fra begynnelsen" - -#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning." -#~ msgstr "Om slått på så søkes fra begynnelsen av dokumentet." - -#~ msgid "Path to LyX server:" -#~ msgstr "Sti til lyx-tjener:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The location of the LyX server for citing bibliographic entries. Also " -#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include " -#~ "the trailing .in suffix.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. " -#~ "Også benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke " -#~ "inkluder den etterfølgende .in suffikset.</qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive tol tjeneren på <b>%1</b>.</qt>." - -#~ msgid "Do you really want to modify these books?" -#~ msgstr "Vil du virkelig endre disse bøkene?" - -#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)" -#~ msgstr "*.ogg|Ogg-filer (*.ogg)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The type of the field determines what values may be used. <i>Simple " -#~ "Text</i> is used for most fields. <i>Paragraph</i> is for large text " -#~ "blocks. <i>Choice</i> limits the field to certain values. <i>Checkbox</i> " -#~ "is for a simple yes/no value. <i>Number</i> indicates that the field " -#~ "contains a numerical value. <i>URL</i> is for fields which refer to URLs, " -#~ "including references to other files. <i>Table</i>s may be a single or " -#~ "double column of values, while <i>Read Only</i> is for internal values, " -#~ "possibly useful for import and export. A <i>Dependent</i> field depends " -#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field " -#~ "description. An <i>Image</i> holds a picture.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Typen av feltet bestemmer hvilke verdier som kan bli brukt. <i>Enkel " -#~ "tekst</i> blir brukt for de fleste feltene. <i>Paragraf</i> er for store " -#~ "tekstblokker. <i>Liste</i> begrenser feltene til fastsatte verdier. " -#~ "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier. <i>Nummer</i> " -#~ "indikerer at feltet er av numerisk type. <i>URL</i> er for felter som " -#~ "refererer til hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. <Tabell</" -#~ "i>er kan bli brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens <i>Kun " -#~ "les</i> er for interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport." -#~ "<i>Avhenger</i> feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert " -#~ "ifølge feltbeskrivelsen. Ett <i>bilde</i> viser ett bilde.</qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export images" -#~ msgstr "E&ksporter som" - -#~ msgid "(Requires restart)" -#~ msgstr "(Trenger omstart)" - -#~ msgid "" -#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names." -#~ msgstr "En kommaseparert liste over suffiks som er brukt i personnavn." - -#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames." -#~ msgstr "En kommaseparert liste over prefiks som kan bli brukt i etternavn." - -#~ msgid "Enable/disable the toolbar" -#~ msgstr "Slå på/av verktøylinje" - -#~ msgid "Show Co&llection ToolBar" -#~ msgstr "Vis verktøylinjen &samling" - -#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar" -#~ msgstr "Slå på/av samlingens verktøylinje" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "&Dagens tips" - -#~ msgid "Show the \"Tip of the Day\" dialog..." -#~ msgstr "Vis \"Dagens tips\" dialogboksen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)" -#~ msgstr "*.bcz|Tellico filer(*.bcz)" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "4 - God" - -#~ msgid "" -#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit " -#~ "publisher, while a booklet does not." -#~ msgstr "" -#~ "En artikkel er fra en journal eller ett blad. En bok har en eksplisitt " -#~ "utgiver, mens en booklet ikke har det." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mint" -#~ msgstr "Måned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fine" -#~ msgstr "&Finn" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Entry" -#~ msgstr "&Nytt innslag" - -#~ msgid "" -#~ "The description is useful reminder of what information is contained in " -#~ "the field." -#~ msgstr "" -#~ "Beskrivelse er en nyttig påminnelse om hvilken informasjon som et felt " -#~ "inneholder." - -#~ msgid "Bibtex Field Name:" -#~ msgstr "Bibtex feltnavn:" - -#~ msgid "" -#~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to " -#~ "bibliogrgaphy files." -#~ msgstr "" -#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til bibliografi-" -#~ "filer." - -#~ msgid "Toggling toolbar..." -#~ msgstr "Endrer verktøylinje..." - -#~ msgid "Toggling collection toolbar..." -#~ msgstr "Endrer samlingens verktøylinje" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Skru på/av statuslinjen" - -#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n" -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne en nødvendig fil : %1.\n" - -#~ msgid "Editing string macros..." -#~ msgstr "Endre på tekststreng makroer" - -#~ msgid "" -#~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item." -#~ msgstr "" -#~ "Både makroer og tekststrenger man redigeres ved å bli klikket på tre " -#~ "ganger." - -#~ msgid "XSLTImporter" -#~ msgstr "XSLT i&mporterer" - -#~ msgid "CSVImporter" -#~ msgstr "CSV-importerer" - -#~ msgid "TextImporter" -#~ msgstr "Tekst-importerer" - -#~ msgid "BibtexImporter" -#~ msgstr "Bibtex-importerer" - -#~ msgid "&New Collection" -#~ msgstr "Ny &samling" - -#~ msgid "BCTabControl" -#~ msgstr "BCTabControl" - -#~ msgid "BCAttributeWidget" -#~ msgstr "BCAttributeWidget" - -#~ msgid "BCUnitEditWidget" -#~ msgstr "BCUnitEditWidget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing new entries..." -#~ msgstr "Prosesserer dokument..." - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers." -#~ msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift." - -#, fuzzy -#~ msgid "Collection Field in this Column:" -#~ msgstr "Felter for boksamling..." - -#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1." -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne filen - %1." - -#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1." -#~ msgstr "Tellico klarer ikke å laste ned filen - %1." - -#~ msgid "Edit Collection Fields" -#~ msgstr "Endre felter for Tellico" - -#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing." -#~ msgstr "Feltene er gruppert på vanlige kategorier for redigering." - -#~ msgid "The collection is grouped by this field." -#~ msgstr "Denne samlingen er gruppert av dette feltet." - -#~ msgid "These are the available fields in the collection." -#~ msgstr "Dette er de tilgjengelige feltene i samlingen." - -#~ msgid "Selected Fields" -#~ msgstr "Valgte felter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Eksporter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Klar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Finn tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enoding Options" -#~ msgstr "Grupperingsvalg" - -#~ msgid "Edit Collection Fields..." -#~ msgstr "Endre felter" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Create new collection" -#~ msgstr "Lag nytt dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)" -#~ msgstr "*.xsl|XSLT filer (*.xsl)" - -#~ msgid "New Book" -#~ msgstr "Ny bok" - -#~ msgid "Modify Books" -#~ msgstr "Endre bøker" - -#~ msgid "Delete Books" -#~ msgstr "Slett bøker" - -#~ msgid "Lookup book..." -#~ msgstr "Slå opp bok..." - -#~ msgid "Group Books By" -#~ msgstr "Grupper bøker på" - -#~ msgid "Configure the options for the application..." -#~ msgstr "Oppsett av programmet..." - -#~ msgid "Importing from Bibtex..." -#~ msgstr "Importerer fra Bibtex..." - -#~ msgid "Import from Bibtex..." -#~ msgstr "Importer fra Bibtex..." - -#~ msgid "Importing from Bibtexml..." -#~ msgstr "Importerer fra Bibtexml..." - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Sanger" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" |