summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/html/i18n.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/html/i18n.html')
-rw-r--r--doc/html/i18n.html30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/doc/html/i18n.html b/doc/html/i18n.html
index 6c09191b..e606ce29 100644
--- a/doc/html/i18n.html
+++ b/doc/html/i18n.html
@@ -133,7 +133,7 @@ the fl and fi ligatures used in typesetting US and European books.
<p> </ul>
<p> TQt tries to take care of all the special features listed above. You
usually don't have to worry about these features so long as you use
-TQt's input widgets (e.g. <a href="ntqlineedit.html">TQLineEdit</a>, <a href="ntqtextedit.html">TQTextEdit</a>, and derived classes)
+TQt's input widgets (e.g. <a href="ntqlineedit.html">TQLineEdit</a>, <a href="tqtextedit.html">TQTextEdit</a>, and derived classes)
and TQt's display widgets (e.g. <a href="ntqlabel.html">TQLabel</a>).
<p> Support for these writing systems is transparent to the programmer
and completely encapsulated in TQt's text engine. This means that you
@@ -151,7 +151,7 @@ string. In some languages (e.g. Arabic or languages from the Indian
subcontinent), the width and shape of a glyph changes depending on the
surrounding characters. Writing input controls usually requires a
certain knowledge of the scripts it is going to be used in. Usually
-the easiest way is to subclass <a href="ntqlineedit.html">TQLineEdit</a> or <a href="ntqtextedit.html">TQTextEdit</a>.
+the easiest way is to subclass <a href="ntqlineedit.html">TQLineEdit</a> or <a href="tqtextedit.html">TQTextEdit</a>.
<p> </ul>
<p> The following sections give some information on the status
of the internationalization (i18n) support in TQt.
@@ -389,7 +389,7 @@ useful.)
<p> <h3> Support for Encodings
</h3>
-<a name="1-6"></a><p> The <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a> class and the facilities in <a href="ntqtextstream.html">TQTextStream</a> make it easy to
+<a name="1-6"></a><p> The <a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a> class and the facilities in <a href="tqtextstream.html">TQTextStream</a> make it easy to
support many input and output encodings for your users' data. When an
application starts, the locale of the machine will determine the 8-bit
encoding used when dealing with 8-bit data: such as for font
@@ -402,8 +402,8 @@ would be:
<p> <pre>
<a href="tqstring.html">TQString</a> string = ...; // some Unicode text
- <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="ntqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>( "ISO 8859-5" );
- <a href="ntqcstring.html">TQCString</a> encoded_string = codec-&gt;<a href="ntqtextcodec.html#fromUnicode">fromUnicode</a>( string );
+ <a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="tqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>( "ISO 8859-5" );
+ <a href="ntqcstring.html">TQCString</a> encoded_string = codec-&gt;<a href="tqtextcodec.html#fromUnicode">fromUnicode</a>( string );
...; // use encoded_string in 8-bit operations
</pre>
@@ -421,8 +421,8 @@ conversion:
<p> <pre>
<a href="ntqcstring.html">TQCString</a> encoded_string = ...; // Some ISO 8859-5 encoded text.
- <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="ntqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>("ISO 8859-5");
- <a href="tqstring.html">TQString</a> string = codec-&gt;<a href="ntqtextcodec.html#toUnicode">toUnicode</a>(encoded_string);
+ <a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a>* codec = TQTextCodec::<a href="tqtextcodec.html#codecForName">codecForName</a>("ISO 8859-5");
+ <a href="tqstring.html">TQString</a> string = codec-&gt;<a href="tqtextcodec.html#toUnicode">toUnicode</a>(encoded_string);
...; // Use string in all of TQt's TQString operations.
</pre>
@@ -434,18 +434,18 @@ need to process existing documents. In general, Unicode (UTF-16 or
UTF-8) is best for information transferred between arbitrary people,
while within a language or national group, a local standard is often
more appropriate. The most important encoding to support is the one
-returned by <a href="ntqtextcodec.html#codecForLocale">TQTextCodec::codecForLocale</a>(), as this is the one the user
+returned by <a href="tqtextcodec.html#codecForLocale">TQTextCodec::codecForLocale</a>(), as this is the one the user
is most likely to need for communicating with other people and
applications (this is the codec used by local8Bit()).
<p> TQt supports most of the more frequently used encodings natively. For a
-complete list of supported encodings see the <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a>
+complete list of supported encodings see the <a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a>
documentation.
<p> In some cases and for less frequently used encodings it may be
-necessary to write your own <a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a> subclass. Depending on the
+necessary to write your own <a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a> subclass. Depending on the
urgency, it may be useful to contact Trolltech technical support or
ask on the <tt>qt-interest</tt> mailing list to see if someone else is
already working on supporting the encoding. A useful interim measure
-can be to use the <a href="ntqtextcodec.html#loadCharmapFile">TQTextCodec::loadCharmapFile</a>() function to build a
+can be to use the <a href="tqtextcodec.html#loadCharmapFile">TQTextCodec::loadCharmapFile</a>() function to build a
data-driven codec, although this approach has a memory and speed
penalty, especially with dynamically loaded libraries. For details of
writing your own TQTextCodec, see the main TQTextCodec class
@@ -517,7 +517,7 @@ this is the Unix convention
(see <a href="ntqfile.html#setEncodingFunction">TQFile::setEncodingFunction</a>()
to explore alternative encodings).
<li> File I/O defaults to the local 8-bit encoding,
-with Unicode options in <a href="ntqtextstream.html">TQTextStream</a>.
+with Unicode options in <a href="tqtextstream.html">TQTextStream</a>.
</ul>
<p> <h3> Windows
</h3>
@@ -553,9 +553,9 @@ results, use complete locales from your system vendor.
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="qhebrewcodec.html">TQHebrewCodec</a></b><td>Conversion to and from visually ordered Hebrew
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="ntqjiscodec.html">TQJisCodec</a></b><td>Conversion to and from JIS character sets
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="ntqsjiscodec.html">TQSjisCodec</a></b><td>Conversion to and from Shift-JIS
-<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="ntqtextcodec.html">TQTextCodec</a></b><td>Conversion between text encodings
-<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="qtextdecoder.html">TQTextDecoder</a></b><td>State-based decoder
-<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="qtextencoder.html">TQTextEncoder</a></b><td>State-based encoder
+<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="tqtextcodec.html">TQTextCodec</a></b><td>Conversion between text encodings
+<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="tqtextdecoder.html">TQTextDecoder</a></b><td>State-based decoder
+<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="tqtextencoder.html">TQTextEncoder</a></b><td>State-based encoder
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="ntqtranslator.html">TQTranslator</a></b><td>Internationalization support for text output
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="qtranslatormessage.html">TQTranslatorMessage</a></b><td>Translator message and its properties
<tr bgcolor=#f0f0f0><td><b><a href="ntqtsciicodec.html">TQTsciiCodec</a></b><td>Conversion to and from the Tamil TSCII encoding