summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ka.po
blob: 1171a030179a0a503972de64b666d2cedc49ff27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/twin-style-crystal/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"

#: crystalclient.cpp:911 crystalclient.cpp:1018
msgid "On All Desktops"
msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდაზე"

#: config/configdialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "&ზოგადი"

#: config/configdialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Show tooltip o&ver caption"
msgstr "მინიშნების ჩ&ვენება სათაურზე"

#: config/configdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Shows a tooltip, if the mouse pointer is over the caption."
msgstr "აჩვენებს მინიშნებას, თუ წარწერაზე თაგუნას კურსორს გააჩერებთ."

#: config/configdialog.ui:90
#, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "გამოიყენეთ ღილაკები, რომ დააყენოთ ფანჯრის სათაურის სწორება"

#: config/configdialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&მარცხნივ"

#: config/configdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Centered"
msgstr "&დაცენტრებული"

#: config/configdialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "მა&რჯვენა"

#: config/configdialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Moving &repaints window"
msgstr "გადატანა ფანჯა&რას თავიდან დახატავს"

#: config/configdialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "&When finished"
msgstr "&როცა დასრულდება"

#: config/configdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "I&mmediately"
msgstr "დაუ&ყოვნებლივ"

#: config/configdialog.ui:180
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " მწმ"

#: config/configdialog.ui:200
#, no-c-format
msgid "E&very"
msgstr "ყო&ველ"

#: config/configdialog.ui:216
#, no-c-format
msgid "Round &Corners"
msgstr "მ&რგვალი კუთხეები"

#: config/configdialog.ui:361
#, no-c-format
msgid "Border width:"
msgstr "საზღვრის სიგანე:"

#: config/configdialog.ui:380
#, no-c-format
msgid "Titlebar height:"
msgstr "სათაურის ზოლის სიმაღლე:"

#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid "Width of the borders"
msgstr "საზღვრების სიგანე"

#: config/configdialog.ui:414
#, no-c-format
msgid "Height of the title par (independend to border width)"
msgstr "სათაურის ზოლის სიმაღლე (განსხვავდება საზღვრის სიგანისგან)"

#: config/configdialog.ui:425
#, no-c-format
msgid "Draws a nice shadowed title bar text to improve visibility."
msgstr ""
"დახატავს სასიამოვნო დაჩრდილულ სათაურის ზოლის ტექსტს მისი ხილვადობის "
"გასაუმჯობესებლად."

#: config/configdialog.ui:433
#, no-c-format
msgid "&Draw Caption"
msgstr "წარწერის &დახატვა"

#: config/configdialog.ui:452
#, no-c-format
msgid "C&ycle tasks with mouse wheel"
msgstr "ამო&ცანებს შორის გადართვა თაგუნას ბორბლით"

#: config/configdialog.ui:455
#, no-c-format
msgid ""
"Wheel on titlebar cycles through visible windows. Does NOT work in compiz. "
"Overrides settings in TDE."
msgstr ""
"სათაურის ზოლზე ბორბლის დატრიალება ხილულ ფანჯრებს შორის გადართავს. არ მუშაობს "
"Compiz-ზე. გადაფარავს პარამეტრებს TDE-ზე."

#: config/configdialog.ui:477
#, no-c-format
msgid "I&nfo..."
msgstr "ი&ნფორმაცია..."

#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "ღი&ლაკები"

#: config/configdialog.ui:509
#, no-c-format
msgid "Ani&mate hover"
msgstr "ანი&მაცია გადატარებისას"

#: config/configdialog.ui:512
#, no-c-format
msgid "Smoothly animate the hover effect of the buttons"
msgstr "გლუვი ანიმაცია ღილაკებზე გადატარებისას"

#: config/configdialog.ui:528
#, no-c-format
msgid "Ho&ver effect"
msgstr "&გადატარების ეფექტი"

#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Provides a mouse-over effect for the title bar buttons."
msgstr "თაგუნას გადატარების ეფექტი სათაურის ზოლის ღილაკებისთვის."

#: config/configdialog.ui:562
#, no-c-format
msgid "Tint Buttons"
msgstr "ღილაკების შეფერადება"

#: config/configdialog.ui:571
#, no-c-format
msgid "Tint some buttons to specific colors"
msgstr "ზოგიერთ ღილაკის შეფერვა მითითებული ფერებით"

#: config/configdialog.ui:606 config/configdialog.ui:651
#: config/configdialog.ui:680 config/configdialog.ui:709
#: config/configdialog.ui:738 config/configdialog.ui:791
#: config/configdialog.ui:820 config/configdialog.ui:849
#: config/configdialog.ui:886 config/configdialog.ui:923
#: config/configdialog.ui:952 config/configdialog.ui:981
#, no-c-format
msgid ""
"The semi transparent buttons of the titlebar will be shaded in this color"
msgstr "ნახევრადგამჭვირვალე ღილაკები სათაურის ზოლში შეფერადდება ამ ფერით"

#: config/configdialog.ui:614
#, no-c-format
msgid "Minimize Button"
msgstr "ჩაკეცვის ღილაკი"

#: config/configdialog.ui:622
#, no-c-format
msgid "Other Buttons"
msgstr "სხვა ღილაკები"

#: config/configdialog.ui:746
#, no-c-format
msgid "Hovered"
msgstr "გადატარებულია"

#: config/configdialog.ui:754
#, no-c-format
msgid "Pressed"
msgstr "დაჭერილია"

#: config/configdialog.ui:762
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"

#: config/configdialog.ui:857
#, no-c-format
msgid "Maximize Button"
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლის ღილაკი"

#: config/configdialog.ui:894
#, no-c-format
msgid "Close Button"
msgstr "დახურვის ღილაკი"

#: config/configdialog.ui:989
#, no-c-format
msgid "Crystal Default"
msgstr "Crystal-ის ნაგულისხმევი"

#: config/configdialog.ui:997
#, no-c-format
msgid "Crystal Aqua"
msgstr "Crystal Aqua"

#: config/configdialog.ui:1005
#, no-c-format
msgid "Crystal Knifty"
msgstr "Crystal Knifty"

#: config/configdialog.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Handpainted"
msgstr "ხელით დახატული"

#: config/configdialog.ui:1021
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: config/configdialog.ui:1029
#, no-c-format
msgid "Vista"
msgstr "Vista"

#: config/configdialog.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Kubuntu Dapper"
msgstr "Kubuntu Dapper"

#: config/configdialog.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Kubuntu Edgy"
msgstr "Kubuntu Edgy"

#: config/configdialog.ui:1053
#, no-c-format
msgid "Kubuntu Feisty"
msgstr "Kubuntu Feisty"

#: config/configdialog.ui:1061
#, no-c-format
msgid "Kubuntu Hardy"
msgstr "Kubuntu Hardy"

#: config/configdialog.ui:1079
#, no-c-format
msgid "Select your favourite button theme here"
msgstr "აირჩიეთ თქვენი ფავორიტი ღილაკების თემა აქ"

#: config/configdialog.ui:1087
#, no-c-format
msgid "Theme &menu button"
msgstr "თემის &მენიუს ღილაკი"

#: config/configdialog.ui:1093
#, no-c-format
msgid "The window menu is a button, if possible, or just an icon"
msgstr "ფანჯრის მენიუ ღილაკია, თუ ე შესაძლებელია, ან, უბრალოდ, ხატულა"

#: config/configdialog.ui:1103
#, no-c-format
msgid "Bac&kground"
msgstr "&ფონი"

#: config/configdialog.ui:1118
#, no-c-format
msgid "A&ctive"
msgstr "ა&ქტიური"

#: config/configdialog.ui:1163 config/configdialog.ui:1530
#, no-c-format
msgid "Amount of effect"
msgstr "ეფექტის რაოდენობა"

#: config/configdialog.ui:1171 config/configdialog.ui:1583
#, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "რაოდენობა:"

#: config/configdialog.ui:1190 config/configdialog.ui:1488
#, no-c-format
msgid "The color of the outline frame"
msgstr "კონტურის ჩარჩოს ფერი"

#: config/configdialog.ui:1198 config/configdialog.ui:1496
#, no-c-format
msgid "Userdefined background:"
msgstr "მომხმარებლის ფონი:"

#: config/configdialog.ui:1204 config/configdialog.ui:1399
#: config/configdialog.ui:1502 config/configdialog.ui:1692
#, no-c-format
msgid "Use userdefined picture for background instead of current wallpaper"
msgstr ""
"მომხმარებლის სურათის გამოყენება ფერისთვის მიმდინარე ფონის სურათის მაგიერ"

#: config/configdialog.ui:1210 config/configdialog.ui:1434
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr "მინავლება"

#: config/configdialog.ui:1215 config/configdialog.ui:1439
#, no-c-format
msgid "Intensity"
msgstr "ინტენსივობა"

#: config/configdialog.ui:1220 config/configdialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Brighten"
msgstr "განათება"

#: config/configdialog.ui:1225 config/configdialog.ui:1449
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
msgstr "დესატურაცია"

#: config/configdialog.ui:1230 config/configdialog.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Solarisation"
msgstr "სოლარიზაცია"

#: config/configdialog.ui:1245 config/configdialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid "Select effect, that is to be applied to the image"
msgstr "აირჩიეთ ეფექტი, რომელიც გნებავთ, გამოსახულებაზე გადატარდეს"

#: config/configdialog.ui:1268 config/configdialog.ui:1553
#, no-c-format
msgid "No outline"
msgstr "კონტურის გარეშე"

#: config/configdialog.ui:1273 config/configdialog.ui:1558
#, no-c-format
msgid "Simple Outline"
msgstr "მარტივი კონტური"

#: config/configdialog.ui:1278 config/configdialog.ui:1362
#: config/configdialog.ui:1563 config/configdialog.ui:1672
#, no-c-format
msgid "Sunken"
msgstr "დაჭერილი"

#: config/configdialog.ui:1283 config/configdialog.ui:1367
#: config/configdialog.ui:1568 config/configdialog.ui:1677
#, no-c-format
msgid "Raised"
msgstr "აშვებული"

#: config/configdialog.ui:1290 config/configdialog.ui:1575
#, no-c-format
msgid "Draw outline frame"
msgstr "კონტურის ჩარჩოს დახატვა"

#: config/configdialog.ui:1314 config/configdialog.ui:1607
#, no-c-format
msgid "Blur Image:"
msgstr "გამოსახულების გაბუნდოვნება:"

#: config/configdialog.ui:1346
#, no-c-format
msgid "The color of the inline frame"
msgstr "ხაზის ჩარჩოს ფერი"

#: config/configdialog.ui:1352 config/configdialog.ui:1662
#, no-c-format
msgid "No inline"
msgstr "ხაზშივე ჩარჩოს გარეშე"

#: config/configdialog.ui:1357 config/configdialog.ui:1667
#, no-c-format
msgid "Simple inline"
msgstr "მარტივი ხაზშივე"

#: config/configdialog.ui:1374 config/configdialog.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Draw inline frame around the window content"
msgstr "ჩარჩოს დახატვა ხაზშივე ფანჯრის შემცველობის გარშემო"

#: config/configdialog.ui:1411
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve"
msgstr "არაა&ქტიური"

#: config/configdialog.ui:1639
#, no-c-format
msgid "Color of the inline frame"
msgstr "ხაზში ჩარჩოს ფერი"

#: config/configdialog.ui:1713
#, no-c-format
msgid "&Track desktop changes"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ცვლილებების &ტრეკინგი"

#: config/configdialog.ui:1716 config/configdialog.ui:1719
#, no-c-format
msgid ""
"Check, if you have different wallpapers set on multiple desktops. Uncheck, "
"when you just have one wallpaper for all desktops."
msgstr ""
"ჩართეთ თუ სხვადასხვა სამუშაო მაგიდაზე სხვადასხვა ფონის სურათი გიყენიათ. "
"გამორთეთ, როცა ყველა სამუშაო მაგიდაზე ერთი ფონის სურათი გიყენიათ."

#: config/configdialog.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობის ჩართვა"

#: config/configdialog.ui:1744
#, no-c-format
msgid ""
"When this is turned on, you may (still?) experience high CPU usage. Use it "
"carefully!"
msgstr ""
"როცა ეს ჩართულია, შეიძლება, პროცესორის მაღალი დატვირთვა შეამჩნიოთ. ფრთხილად!"

#: config/configdialog.ui:1754
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "&ლოგო"

#: config/configdialog.ui:1773
#, no-c-format
msgid "Draw Logo"
msgstr "ლოგოს დახატვა"

#: config/configdialog.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "გათიშვა"

#: config/configdialog.ui:1851
#, no-c-format
msgid "Little preview"
msgstr "პატარა მინიატურა"

#: config/configdialog.ui:1857
#, no-c-format
msgid "Stretch"
msgstr "გაწელვა"

#: config/configdialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "დაცენტრებული"

#: config/configdialog.ui:1912
#, no-c-format
msgid "Distance to the text:"
msgstr "მანძილი ტექსტამდე:"

#: config/configdialog.ui:1928
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " პქს"

#: config/configdialog.ui:1950
#, no-c-format
msgid "Active &window only"
msgstr "მხოლოდ აქტიური &ფანჯარა"

#: config/configdialog.ui:1953
#, no-c-format
msgid "Draw logo in the active window only"
msgstr "ლოგოს, მხოლოდ, აქტიურ ფანჯარაზე დახატვა"

#: config/configdialog.ui:1963
#, no-c-format
msgid "&Overlay"
msgstr "&განლაგება"

#: config/configdialog.ui:1982
#, no-c-format
msgid "Lets you put an transparent image on top of the title bar."
msgstr ""
"საშუალებას გაძლევთ, სათაურის ზოლს თავზე გამჭვირვალე გამოსახულება დაადოთ."

#: config/configdialog.ui:2001
#, no-c-format
msgid "User defined should be a transparent png file, i.e. 1x64px"
msgstr "მომხმარებელმა უნდა მიუთითოს გამჭვირვალე png ფაილი. მაგ: 1x64პქს"

#: config/configdialog.ui:2029
#, no-c-format
msgid "Overlay for active window:"
msgstr "განლაგება აქტიური ფანჯრისთვის:"

#: config/configdialog.ui:2037
#, no-c-format
msgid "Overlay for inactive window:"
msgstr "განლაგება არააქტიური ფანჯრისთვის:"

#: config/configdialog.ui:2043 config/configdialog.ui:2089
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "გათიშულია"

#: config/configdialog.ui:2048 config/configdialog.ui:2094
#, no-c-format
msgid "Simple Lighting"
msgstr "მარტივი განათება"

#: config/configdialog.ui:2053 config/configdialog.ui:2099
#, no-c-format
msgid "Glass"
msgstr "მინა"

#: config/configdialog.ui:2058 config/configdialog.ui:2104
#, no-c-format
msgid "Steel"
msgstr "ფოლადი"

#: config/configdialog.ui:2063 config/configdialog.ui:2109
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ხელით"

#: config/infodialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Info about Crystal..."
msgstr "ინფორმაცია Crystal-ის შესახებ..."

#: config/infodialog.ui:79
#, no-c-format
msgid "About:"
msgstr "შესახებ:"

#: config/infodialog.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Crystal twin decoration theme,\n"
"Sascha Hlusiak <spam84@nurfuerspam.de>, 2004-2007.\n"
"\n"
"You may look for the most recent version at kde-look.org:"
msgstr ""
"ტყუპი დეკორაციის თემა Crystal,\n"
"Sascha Hlusiak <spam84@nurfuerspam.de>, 2004-2007.\n"
"\n"
"უახლესი ვერსია, შეგიძლიათ, იპოვოთ საიტზე kde-look.org:"

#: config/infodialog.ui:140
#, no-c-format
msgid "www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
msgstr "www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"

#: config/infodialog.ui:143
#, no-c-format
msgid "http://www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
msgstr "http://www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"

#: config/infodialog.ui:183
#, no-c-format
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"

#: config/infodialog.ui:205
#, no-c-format
msgid ""
"Besides default features of most window decorations:\n"
"- Doubleclick the systemmenu button closes the window.\n"
"- Middleclick on the minimize button to send it below.\n"
"- Rightclick the minimize button shades the window.\n"
"- Rightclick on close button runs kdocker for this window to\n"
"  dock it to the systemtray. kdocker needs to be installed \n"
"  for this to work.\n"
"- Scroll over the title bar selects next/prev window.\n"
"  If this is disabled AND the deco is compiled against\n"
"  TDE, the default behaviour is used."
msgstr ""
"ფანჯრის დეკორაციების ნაგულისხმევი ფუნქციების გარდა:\n"
"- სისტემურ მენიუზე ორმაგი წკაპი დახურავს ფანჯარას.\n"
"- შუა წკაპი ჩაკეცვის ღილაკზე ფანჯარას სხვა ფანჯრების ქვემოთ ჩაიტანს.\n"
"- მარჯვენა წკაპი ჩაკეცვის ღილაკზე დაჩრდილავს ფანჯარას.\n"
"- მარჯვენა წკაპი დახურვის ღილაკზე გაუშვებს kdocker-ს ამ ფანჯრისთვის,\n"
"    რომ ის სისტემურ საათთან ჩაკეცოს. ამისთვის\n"
"   kdocker უნდა გეყენოთ.\n"
"- გადახვევა სათაურის ზოლზე აირჩევს წინა/შემდეგ ფანჯარას.\n"
"  თუ ეს გათიშულია და დეკორაცია TDE-სთვისაა აგებული,\n"
"  გამოიყენება ნაგულისხმევი ქცევა."