diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 18:43:40 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 18:43:40 +0000 |
commit | 6645ff38d319bd7b7f00a65660f80e9b064b5823 (patch) | |
tree | 25e9d60c67843eb30315e75c1ad7d566a60ada16 /po/sv/wlassistant.po | |
parent | 7d10299aba4853d614ac171cb8007411b8f63d60 (diff) | |
download | wlassistant-6645ff38d319bd7b7f00a65660f80e9b064b5823.tar.gz wlassistant-6645ff38d319bd7b7f00a65660f80e9b064b5823.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/wlassistant
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/wlassistant/
Diffstat (limited to 'po/sv/wlassistant.po')
-rw-r--r-- | po/sv/wlassistant.po | 961 |
1 files changed, 500 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/sv/wlassistant.po b/po/sv/wlassistant.po index 52da9f5..3c5c731 100644 --- a/po/sv/wlassistant.po +++ b/po/sv/wlassistant.po @@ -7,19 +7,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.</p><p>Gå till " +"fliken <i>Säkerhet</i> i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" +"inställningarna.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.</p><p>Gå till fliken " +"<i>Säkerhet</i> i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " +"anslöt till det.</p><p>Vill du använda \"<b>%1</b>\" som ett ESSID för detta " +"nätverk?</p><p><i>NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " +"där du kan ange ett annat ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 msgid "Initializing..." msgstr "Initierar..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +#: wlassistant.cpp:110 msgid "" "Kernel 2.6 or later not present.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -27,7 +75,7 @@ msgstr "" "2.6-kärna eller senare används inte.\n" "Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +#: wlassistant.cpp:156 msgid "" "No usable wireless devices found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -35,7 +83,7 @@ msgstr "" "Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" "Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +#: wlassistant.cpp:179 msgid "" "<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " "function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" @@ -44,7 +92,7 @@ msgstr "" "trådlösa nätverk ska fungera korrekt.</p><p>Startade du det med \"<tt>sudo</" "tt>\"?</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +#: wlassistant.cpp:200 msgid "" "Executable(s) '%1' could not be found.\n" "Wireless Assistant will now quit." @@ -52,7 +100,7 @@ msgstr "" "Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" "Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "" "Connection to '%1' has been lost!\n" "Would you like to reconnect?" @@ -60,11 +108,11 @@ msgstr "" "Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" "Vill du återansluta?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +#: wlassistant.cpp:238 msgid "Connection Lost" msgstr "Anslutningen förlorades" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +#: wlassistant.cpp:252 msgid "" "<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " "you like to continue?</p></qt>" @@ -72,11 +120,11 @@ msgstr "" "<qt><p>Inställningar för nätverket \"<b>%1</b>\" är på väg att tas bort.</" "p><p>Vill du fortsätta?</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +#: wlassistant.cpp:257 msgid "Settings deleted." msgstr "Inställningar borttagna." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +#: wlassistant.cpp:285 msgid "" "<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " "and/or domain are not set.</p></qt>" @@ -84,29 +132,27 @@ msgstr "" "<qt><p>Filen \"<i>%1</i>\" kunde inte öppnas för skrivning.</" "p><p>Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +#: wlassistant.cpp:317 msgid "Bringing interface %1 up..." msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +#: wlassistant.cpp:321 msgid "Waiting before scanning..." msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 msgid "Scanning..." msgstr "Söker av..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 msgid "Done." msgstr "Klar." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +#: wlassistant.cpp:348 msgid "No networks found." msgstr "Inga nätverk hittades." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#: wlassistant.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " @@ -116,22 +162,22 @@ msgstr "" "Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" "Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +#: wlassistant.cpp:462 msgid "Freq (Hz)" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +#: wlassistant.cpp:476 msgid "" "Radio of your wireless card is off.\n" "Would you like to turn it on?" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#: wlassistant.cpp:562 #, fuzzy msgid "Auto connection failed." msgstr "Guide för din första anslutning" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +#: wlassistant.cpp:573 msgid "" "<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " "trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " @@ -139,44 +185,42 @@ msgid "" "<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" msgstr "" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +#: wlassistant.cpp:582 msgid "%1 - First Connection Wizard" msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +#: wlassistant.cpp:619 msgid "Network settings updated." msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#: wlassistant.cpp:647 #, fuzzy msgid "Running pre-connection command..." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +#: wlassistant.cpp:653 msgid "Connecting to '%1'..." msgstr "Ansluter till \"%1\"..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Anslutningen förlorades" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#: wlassistant.cpp:700 #, fuzzy msgid "Running post-connection command..." msgstr "Guide för din första anslutning" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +#: wlassistant.cpp:707 msgid "Testing connection..." msgstr "Testar anslutning..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +#: wlassistant.cpp:713 msgid "Successfully connected to '%1'." msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "" "Connection failed.\n" "Would you like to review settings for this network?" @@ -184,11 +228,11 @@ msgstr "" "Anslutningen misslyckades.\n" "Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +#: wlassistant.cpp:721 msgid "Review Settings?" msgstr "Granska inställningarna?" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +#: wlassistant.cpp:760 msgid "" "<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " "continue?<p></qt>" @@ -196,50 +240,50 @@ msgstr "" "<qt><p>Du är på väg att koppla ner från \"<b>%1</b>\".</p><p>Vill du " "fortsätta?<p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#: wlassistant.cpp:765 #, fuzzy msgid "Running pre-disconnection command..." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +#: wlassistant.cpp:771 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +#: wlassistant.cpp:777 msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#: wlassistant.cpp:800 #, fuzzy msgid "Running post-disconnection command..." msgstr "Guide för din första anslutning" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +#: wlassistant.cpp:809 msgid "Cancelled." msgstr "Avbruten." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +#: wlassistant.cpp:905 msgid "&Disconnect" msgstr "&Koppla ner" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +#: wlassistant.cpp:907 msgid "Disconnect from the selected network" msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +#: wlassistant.cpp:910 msgid "&Connect" msgstr "&Anslut" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Anslut till markerat nätverk" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +#: wlassistant.cpp:959 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +#: wlassistant.cpp:963 msgid "" "Terminate current process\n" "(%1)" @@ -247,400 +291,286 @@ msgstr "" "Avsluta aktuell process\n" "(%1)" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#: ui_main.ui:55 wlassistant.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 msgid "Disconnect..." msgstr "Koppla ner..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#: wlassistant.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +#: wlassistant.cpp:1042 msgid "Forget Settings..." msgstr "Glöm inställningar..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +#: wlassistant.cpp:1043 msgid "Edit Settings..." msgstr "Redigera inställningar..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +#: wlassistant.cpp:1049 msgid "Configure and Connect..." msgstr "Konfigurera och anslut..." -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#: wlassistant.cpp:1062 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "Inställningar för %1" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Nylander" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "po@danielnylander.se" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#: ui_NetParamsEdit.ui:24 #, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " -"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" -"qt>" +msgid "Properties" msgstr "" -"<qt><p>Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.</p><p>Gå till " -"fliken <i>Säkerhet</i> i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" -"inställningarna.</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " -"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:58 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<qt><p>Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.</p><p>Gå till fliken " -"<i>Säkerhet</i> i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.</p></qt>" -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " -"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " -"anslöt till det.</p><p>Vill du använda \"<b>%1</b>\" som ett ESSID för detta " -"nätverk?</p><p><i>NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " -"där du kan ange ett annat ESSID.</i></p></qt>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: rc.cpp:9 +#: ui_NetParamsEdit.ui:89 #, no-c-format -msgid "Alt+O" +msgid "&OK" msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" +#: ui_NetParamsEdit.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Avbruten." -#: rc.cpp:15 +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n" -"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " -"programalternativ.</p>\n" -"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></" -"p>" +msgid "I&nterface" +msgstr "Grä&nssnitt" -#: rc.cpp:23 +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" -#: rc.cpp:29 +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n" -"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>" +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" -#: rc.cpp:33 +#: ui_NetParamsEdit.ui:179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Anslut" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" -#: rc.cpp:42 +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n" -"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " -"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>" +msgid "&Manual" +msgstr "Manuell" -#: rc.cpp:46 +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +msgid "Netmask:" +msgstr "Nätmask:" -#: rc.cpp:50 +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Uppdatera nätverkslistan" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" -#: rc.cpp:53 +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sökknapp</b></p>\n" -"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " -"nätverkslistan.</p>" +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" -#: rc.cpp:57 +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" -#: rc.cpp:60 +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" -#: rc.cpp:63 +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n" -"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " -"användas.</p>\n" -"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " -"uppdateras.</i></p>" +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundär DNS:" -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primär DNS:" -#: rc.cpp:71 +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Securit&y" +msgstr "Säker&het" -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Länkkvalitet" +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Inställningar för %1" -#: rc.cpp:77 +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" +msgid "Key:" +msgstr "Nyckel:" -#: rc.cpp:80 +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" +msgid "ASCII" +msgstr "" -#: rc.cpp:83 +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" msgstr "" -"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n" -"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n" -"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>" -#: rc.cpp:88 +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #, no-c-format -msgid "Ready" +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Statusrad</b></p>\n" -"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>" +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Inställningar för %1" -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Öppet system" -#: rc.cpp:99 +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +msgid "Alt+M" msgstr "" -#: rc.cpp:103 +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgid "Alt+K" msgstr "" -#: rc.cpp:106 +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 #, no-c-format -msgid "Alt+Y" +msgid "Advanced" msgstr "" -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" -"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " -"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Anslutning misslyckades." -#: rc.cpp:117 +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgid "Timeout:" msgstr "" -"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" -"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " -"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" -#: rc.cpp:121 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" +msgid "s" +msgstr "s" -#: rc.cpp:124 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format -msgid "Alt+G" +msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: rc.cpp:127 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:131 +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" +msgid "Run detached" msgstr "" -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" msgstr "" -"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" -"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " -"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" -"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " -"till vissa nätverk.</i></p>" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" -#: rc.cpp:156 +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" +msgid "Command:" +msgstr "Domän:" -#: rc.cpp:159 +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" -msgstr "" -"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" -"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " -"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" -"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " -"till vissa nätverk.</i></p>" +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Guide för din första anslutning" -#: rc.cpp:175 +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #, no-c-format -msgid "" -"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " -"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>" - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Aktivera alla meddelanden" -#: rc.cpp:184 +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" -"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n" -"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " -"med funktionen \"Visa inte igen\".</p>" -#: rc.cpp:188 +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 #, no-c-format msgid "First Connection Wizard" msgstr "Guide för din första anslutning" -#: rc.cpp:191 +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 #, no-c-format msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" -#: rc.cpp:194 +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " @@ -655,7 +585,7 @@ msgstr "" "konfigurera denna anslutning.</p>\n" "<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>" -#: rc.cpp:202 +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " @@ -668,27 +598,17 @@ msgstr "" "<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." "</p>" -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #, no-c-format msgid "Interface Configuration" msgstr "Gränssnittskonfiguration" -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatisk (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: rc.cpp:221 +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " @@ -701,47 +621,12 @@ msgstr "" "<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " "detta nätverk?</p>" -#: rc.cpp:225 +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Gränssnittsparametrar" -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundär DNS:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Nätmask:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primär DNS:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " @@ -752,12 +637,12 @@ msgstr "" "detta nätverk.</b></p>\n" "<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>" -#: rc.cpp:253 +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Konfiguration av WEP" -#: rc.cpp:256 +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" @@ -767,39 +652,34 @@ msgstr "" "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" -#: rc.cpp:261 +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Öppet system" -#: rc.cpp:264 +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Delad nyckel" -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" "<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n" "Alla format som stöds av iwconfig kan användas." -#: rc.cpp:270 +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP-nyckel:" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Konfiguration av WEP" -#: rc.cpp:279 +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -808,28 +688,17 @@ msgstr "" "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" -#: rc.cpp:282 +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "WEP-nyckel" -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: rc.cpp:300 +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -840,133 +709,303 @@ msgstr "" "<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n" "<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>" -#: rc.cpp:311 +#: ui_main.ui:33 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "&Options" +msgstr "" -#: rc.cpp:322 +#: ui_main.ui:36 #, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "Grä&nssnitt" +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: rc.cpp:337 +#: ui_main.ui:42 #, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manuell" +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" -#: rc.cpp:361 +#: ui_main.ui:45 #, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Säker&het" +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +"programalternativ.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></" +"p>" -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Inställningar för %1" +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#: ui_main.ui:67 #, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>" -#: rc.cpp:379 +#: ui_main.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Inställningar för %1" +msgid "Co&nnect" +msgstr "Anslut" -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Öppet system" +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" -#: rc.cpp:385 +#: ui_main.ui:94 #, no-c-format -msgid "Alt+M" +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " +"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>" -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Delad nyckel" +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" -#: rc.cpp:397 +#: ui_main.ui:115 #, no-c-format -msgid "Alt+K" +msgid "Refresh network list" +msgstr "Uppdatera nätverkslistan" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" msgstr "" +"<p><b>Sökknapp</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +"nätverkslistan.</p>" -#: rc.cpp:400 +#: ui_main.ui:194 #, no-c-format -msgid "Advanced" +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n" +"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +"användas.</p>\n" +"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +"uppdateras.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: rc.cpp:403 +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ui_main.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" msgstr "" +"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n" +"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>" -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Anslutning misslyckades." +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#: ui_main.ui:369 #, no-c-format -msgid "Timeout:" +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" msgstr "" +"<p><b>Statusrad</b></p>\n" +"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>" -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#: ui_main.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" msgstr "" -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#: ui_main.ui:414 #, no-c-format -msgid "Run detached" +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#: ui_main.ui:417 #, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." +msgid "Alt+Y" msgstr "" -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" +"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" + +#: ui_main.ui:435 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" msgstr "" +"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" +"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" +"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" + +#: ui_main.ui:575 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domän:" +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" -#: rc.cpp:435 +#: ui_main.ui:578 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Guide för din första anslutning" +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" +"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n" +"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.</i></p>" -#: rc.cpp:464 +#: ui_main.ui:661 #, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" msgstr "" +"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>" -#: rc.cpp:493 +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Aktivera alla meddelanden" + +#: ui_main.ui:700 #, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" +"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n" +"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " +"med funktionen \"Visa inte igen\".</p>" #~ msgid "WEP Mode" #~ msgstr "WEP-läge" |